Добродетельная женщина - Лиз Карлайл Страница 82

Книгу Добродетельная женщина - Лиз Карлайл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Добродетельная женщина - Лиз Карлайл читать онлайн бесплатно

Добродетельная женщина - Лиз Карлайл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Карлайл

Дэвид лежал, повернувшись к ней лицом, и смотрел в потолок.

— Я люблю тебя, — прошептала она.

Он неторопливо поднялся с постели и, ступая босиком по ковру, подошел к своему письменному столу. Сесилия услышала металлический звон, чирканье трута, затем звук стекла об стекло. В следующее мгновение лампа на столе зажглась, а Дэвид вернулся в постель.

Застонав от удовольствия, она прижалась к нему всем телом. Дэвид обнял ее, и она почувствовала, как к ее нагому телу прикоснулось что-то холодное.

— Сесилия, — нежно произнес он, — ты, в самом деле, меня любишь?

— Да, — твердо ответила она.

— Сегодня ночью я вручаю тебе свое сердце. Она удивленно посмотрела на него.

— Я не понимаю.

Дэвид, взяв ее руку, положил на ладонь какой-то небольшой предмет. В свете лампы ярко сверкнуло рубиновое кольцо.

— Сесилия, я хочу, чтобы ты стала моей женой. Но сначала я должен сказать тебе одну вещь. Сесилия закрыла глаза.

— Что часть твоего сердца навсегда отдана ей?

— Кому? Дженет?

— Ведь это ее кольцо? Я узнала герб Килдерморов.

— Да, — сказал он с горькой усмешкой. — «Semper veritas». «Всегда правдив»! По-моему, этот девиз звучит черным юмором. А что касается моего отношения к Дженет, то я люблю ее, как брат сестру.

— То есть платонически?

— Нет, понимай буквально. К сожалению, ты увлеклась вовсе не благородным человеком, а внебрачным сыном развратного шотландца.

Сесилия в полном изумлении округлила глаза.

—Что?

— Я незаконнорожденный, Сесилия. — Усмешка исчезла с губ Дэвида.

— Как же так? — прошептала она еле слышно.

И Дэвид рассказал ей все: про позор своей матери, вероломство лорда Килдермора, про честный поступок человека, которого он считал своим отцом. Про письмо, которое он получил еще в юности и которое так сильно на него повлияло. И про Дженет, с которой его связывала странная и прочная дружба.

Сесилия долго молчала, но продолжала гладить его по щекам, лбу и губам.

— Мне очень жаль твою маму, — наконец сказала она.

Услышав эти простые слова, Дэвид понял, что Сесилия равнодушна к его происхождению. В глубине души он надеялся на это, но все же ответ пролился бальзамом на его застарелую рану.

— Ох, Дэвид… — Сесилия смотрела на него с бесконечной нежностью. — Неужели ты мог подумать, что меня интересует твоя родословная?

— Она интересует меня.

Она опять погладила его лоб, и Дэвид умиротворенно закрыл глаза.

— Когда-то я думал, что настал конец всей моей жизни. Но шли годы, и я все меньше и меньше переживал по поводу подлинности моего титула.

— Тогда в чем же дело? — спросила Сесилия.

— Дело в моей матери, — объяснил Дэвид, открыв глаза. — Меня не волнует мнение света. Я богат, а титул — всего лишь пустой звук. Но я не хочу, чтобы ее честь запятнали грязные слухи. Она уже достаточно настрадалась.

— Неужели ты думаешь, что я выдам твою тайну? Он покачал головой.

— Я редко доверяю людям, но тебе я готов доверить свою жизнь.

Тонкие брови Сесилии сошлись на переносице.

— Тогда что же?

— Я хочу на тебе жениться, любимая. Хочу, чтобы ты родила мне детей. Но я должен быть с тобой до конца честным. Однажды я уже пытался добиться тебя иным путем.

Сесилия покраснела, вспомнив его давние настойчивые ухаживания.

— Я принимаю твое предложение, — серьезно сказала она.

— Но ты должна знать, с чьей кровью смешается твоя кровь. Твоя фамилия, Маркем-Сэндс, — одна из старейших и знатнейших фамилий Англии. Может быть, ты не захочешь… — он не договорил.

Сесилия вдруг поняла, откуда в нем эта непомерная гордыня и высокомерие. Гардеробная Дэвида отражала его внешнюю, показную сторону. Все это время он пытался утвердиться, завоевать то уважение, которое по праву рождения ему не принадлежало.

— Значит, у вас с Дженет был общий отец? — тихо спросила она. — И его кровь течет в жилах лорда Мерсера и лорда Роберта? Но это же очень благородные люди! То, что ты был зачат в результате изнасилования, еще ничего не говорит о тебе как о личности.

— Дело в том, что в роду Камеронов есть безумцы и опустившиеся люди, Сесилия, — предупредил он. — К примеру, совсем недавно мой кузен сошел с ума и покончил с собой.

Сесилия, приподнявшись на локте, покачала головой.

— Нас это не касается, — твердо произнесла она. — Послушай, Дэвид, давай лучше поговорим о погоде!

О Господи, думала Сесилия, ну какое значение имеет родословная? Ведь люди не лошади.

Дэвид прав, ее род был древним и благородным, но это не принесло ни малейшей пользы его представителям. Может, Сэндсам как раз необходим приток свежей крови? Он спасет их от апатии, глупости и бесцельного существования.

Сесилии не хотелось больше продолжать эту тему.

— Так ты женишься на мне? — нетерпеливо спросила она, тесно прижавшись к его груди. — Я хочу, чтобы ты поступил со мной по чести, но сначала давай вкусим еще немного греха!

Дэвид с трудом очнулся от сладкого сна, разбуженный стуком в дверь. Тихо выругавшись, он притянул к себе Сесилию и погладил ее грудь.

Сесилия застонала от удовольствия, но проклятый стук повторился. На этот раз его сопровождал умоляющий шепот.

— Милорд… — Дэвид узнал голос своего второго лакея, Хэйнса, — к вам посыльный. Он хочет вас видеть. Говорит, это очень срочно.

Печально вздохнув Дэвид отодвинулся от Сесилии.

— Не шевелись, родная, — пробормотал он в копну огненно-рыжих волос. — Я сейчас вернусь.

Он поспешно оделся и вышел, заперев за собой дверь и бросив ключ в карман. Внизу он увидел грязного мальчугана лет двенадцати, который, стоя на пороге, сжимал в кулаке запечатанное сургучом письмо.

— Вы его светлость? — спросил мальчик, прищурив глаз.

— Да. — Дэвид оглядел его щуплую фигурку.

— Тогда я должен передать вам вот это, — серьезно сказал паренек, вложив в руку Дэвида письмо, — и еще кое-что на словах.

— Я слушаю.

Мальчик набрал побольше воздуха.

— «Пеликан», завтра, в два часа ночи. — Он явно был доволен, что повторил весь текст без запинки.

Дэвид, изумившись, быстро пробежал адрес на конверте. Мамаша Дербин. Он узнал ее необычный почерк, вспомнив записку, которую сегодня утром она вручила де Рохану. Боже мой, неужели это было только сегодня утром?

Дэвид, задумавшись, провел рукой по волосам. Мальчик смотрел на него исподлобья, ожидая награды за труды.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.