Привкус счастья - Ребекка Уинтерз Страница 8
Привкус счастья - Ребекка Уинтерз читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
– Остров Пафос при свете дня совсем не похож на себя, когда пробираешься по его густым лесам глухой ночью.
– Не такой дружелюбный, правда?
Она задрожала.
– Да. И сейчас наш беглец наверняка не уверен, что его план был идеален. Мой босс разговаривал с американским консулом. Раньше Даррен никогда не выезжал за границу. Если он никогда не бывал в Европе, странно, что он пожелал сбежать с экскурсии в совершенно незнакомом месте. Должно быть, он сейчас в отчаянии.
– Или же радуется опасному приключению, – предположил Ставрос, – и слишком избалован, чтобы задуматься, как тяжело сейчас его родителям и всем, кто о нем беспокоится.
Андреа пришло в голову, что он вспомнил себя в юности.
– Мы должны найти его прежде, чем пресса превратит его исчезновение в международный скандал.
– Вы читаете мои мысли. – Его низкий голос обжег ее, словно ток.
На первом перекрестке он притормозил и свернул направо.
– Я поеду медленно, а вы светите большим фонарем под деревьями. Будем по очереди звать его. Если он ранен и ему нужна помощь, то откликнется.
– Отличная мысль, ну а что, если он не захочет выходить…
– Услышав наши голоса, он начнет волноваться, догадавшись, что его ищут, – заявил Ставрос. – Возможно, попытается скрыться и выдаст себя.
Следующие полчаса они переезжали с одной поляны на другую.
– Его нигде не видно, Ставрос. Как вы думаете, мог ли он незаметно спрятаться в машине кого-нибудь из работников каменоломни? Возможно, в кузове грузовика или в багажнике машины?
Андреа заметила, как помрачнело его мужественное лицо.
– Думаю, полиция проверила все машины еще до моего приезда. Но, если они были не слишком внимательны… – Он осекся.
– Весь персонал живет поблизости?
– Их дома расположены в Панагии и вокруг нее. Если Даррен поступил именно так, то спокойно мог затеряться утром среди туристов.
Андреа кивнула.
– Если у него есть деньги, он мог купить велосипед. А затем на пароме добраться до материка.
Второй раз за вечер Ставрос накрыл ее руку своей ладонью.
– И кому из нас следует стать детективом? – Жар накатывал на нее волнами до тех пор, пока он не отпустил ее руку. – Я найду место на окраине Панагии, где мы сможем переночевать.
Великолепный мужчина за рулем и понятия не имел, что при мысли о ночи, проведенной вместе с ним, ее сердце едва не выпрыгнуло из груди.
– Нам надо попытаться хоть немного поспать. А рано утром пройдемся по магазинам, где продают велосипеды.
– Возможно, мы даже столкнемся с ним.
– Или с ней, – добавил Ставрос. – Если он переоделся в девушку. – Он не забыл предположения, которое высказала Андреа. – Если не здесь, то на причале.
– Хочется в это верить. – Конечно, она волновалась из-за Даррена. Ставрос отчетливо слышал дрожь в ее голосе.
– Мне тоже.
Скоро он отыскал для них уединенное местечко.
– Вы не возражаете, если мы будем ночевать под открытым небом? – Услышав его вопрос, она подняла на него глаза, заметив темные тени на его скулах. С легкой щетиной он выглядел еще привлекательней.
– Нет. Такая прекрасная ночь. Мы с отцом много раз ночевали под открытым небом. Если мы останемся в палатке, то можем не заметить Даррена, если он появится здесь.
– Вы слишком хороши, чтобы быть настоящей. Мне кажется, что я сплю.
– Вы поймете, что это реальность, если я закричу, потому что еще один хорек, вроде того из пещеры, пытается подобраться ко мне.
Он засмеялся своим низким смехом и расправил для нее спальный мешок, а для себя соорудил постель из двух одеял. Они поужинали остатками еды из корзинки, а затем Андреа забралась в спальный мешок и повернулась к нему.
– Ставрос? Спасибо, что позволили мне искать Даррена вместе с вами. Я ценю все, что вы сделали не только для меня, но и для него. Вы замечательный человек. – У нее не хватало слов, чтобы описать свои ощущения. Андреа не могла справиться с чувствами к нему. Они захлестывали ее, сводя с ума.
– Не стоит преувеличивать мои достоинства, – ответил он. – Мы здесь с вами в одинаковом положении. И теперь, когда нам не удалось его легко отыскать, я понимаю, что он гораздо умнее, чем я думал. – Он взглянул на часы. – Я заведу будильник, чтобы утром у нас было время перекусить в одном из кафе. – Андреа увидела, что он достает мобильный. – Хочу написать эсэмэс лейтенанту о наших планах на завтра. А затем спать.
Она выключила свой фонарик, слушая, что он говорил. Через несколько секунд Ставрос тоже погасил фонарь и растянулся на одеяле. Он подложил руки под свою темноволосую голову.
– Вы очень доверчивая женщина, если не побоялись остаться со мной в лесу наедине.
– Я знаю важные вещи, – тут же нашлась она. – Я навела справки и выяснила, что «Константинос марбл корпорейшн» ценит свою безупречную репутацию, достигнутую благодаря отменному качеству своей продукции и честному ведению бизнеса. И то, что вы отправились на поиски Даррена по собственной воле, многое говорит о вашем характере.
Его участие и внимание, когда он узнал о ее горе, убедили Андреа, что этому человеку можно доверять. Однако она не стала говорить ему об этом.
– Лучше поговорим о вас, Андреа. Никто не требовал, чтобы вы участвовали в поисках. И я тронут, что вы поделились со мной своими мучительными воспоминаниями о тех днях, когда ждали известий о своем женихе.
Она беспокойно заворочалась.
– На этот раз я просто не могла остаться в стороне. Вы удивитесь, узнав, в скольких поисках мне довелось участвовать в прошлом.
– Что вы имеете в виду?
– Когда живешь в странах третьего мира, ты должен быть готов помогать окружающим в трудные моменты их жизни. Но найти чьего-нибудь сына или дочь из отдаленной деревни оказывалось гораздо проще, чем выследить подростка вроде Даррена, который по собственной воле хочет потеряться в такой современной и развитой стране, как Греция. Со своими деньгами он может поехать куда захочет и жить как душе угодно. Его несчастные родители, должно быть, с ума сходят.
Ставрос повернулся на бок.
– Такое уже случалось раньше?
– Было несколько серьезных случаев проблем со здоровьем, но никто не исчезал посреди поездки. Георгиос работает в «Пан-Хелленик турз» уже пятнадцать лет и говорит, что ничего подобного не происходило.
– Это необычная ситуация, в которой мы не сможем разобраться сегодня.
– Вы правы. Спокойной ночи, Ставрос. – Она отвернулась от него.
– Спокойной ночи.
Его бархатный голос ласковым теплом окутал ее тело, и она почувствовала себя как дома. Это ощущение не покидало ее до тех пор, пока незаметно не подкрался сон.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии