Волны, в которых мы утонули - Бриттани Ш. Черри Страница 8
Волны, в которых мы утонули - Бриттани Ш. Черри читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Брукс?
Нет.
Не Брукс.
Это кто-то другой. И он не один. Мужчина, и с ним кто-то еще.
Женщина. Она все время говорила ему «нет». Она говорила, что больше не может быть с ним, и ему это не нравилось.
– Мы с тобой нужны друг другу, Джулия. У нас семья.
– Да послушай ты наконец! Я больше не хочу быть с тобой.
– Это из-за того парня с работы?
Женщина закатила глаза.
– Вот только не начинай. Об этом я и говорю. Об этих твоих вспышках гнева. Я не хочу, чтобы наш сын это видел. Так больше не может продолжаться.
Он запустил пальцы в волосы.
– Ты с ним трахаешься, да? Трахаешься с тем парнем с работы.
Она не успела ему ответить. Он волновался все сильнее и сильнее, его грудь поднималась и опускалась.
Из-за этого человека мне становилось все труднее дышать, становилось все страшнее. Когда я стояла совсем одна не у тех узловатых деревьев, мне и то было не так страшно. Надо было оставаться там.
Он закричал на нее срывающимся голосом.
– Ты вонючая шлюха! – заорал он, сильно ударив ее по лицу. Она отшатнулась назад и всхлипнула, прижав руку к щеке. – Я дал тебе все. У нас была хорошая жизнь. Я только что унаследовал бизнес. Мы поднимались на ноги. А как же наш сын? Как же наша семья? – Он бил ее – снова и снова давал ей пощечины. – У нас все было хорошо! – Он толкнул ее на землю и выпучил глаза как сумасшедший.
Мне сдавило горло. Я смотрела, как этот злой, как надвигающаяся буря, мужчина схватил женщину за шею.
– Ты не можешь бросить меня. – Он почти умолял ее. Потом он задохнулся и начал трясти ее. Он почти умолял, как вдруг задохнулся и стал трясти ее. Она кричала, хватаясь за его руки. Он тряс ее. Она кричала, хватая ртом воздух. Он тряс ее. Она кричала, и я чувствовала его руки.
Мне казалось, что я чувствую его руки на моей шее. Что он душит меня. Что он трясет меня. Что он давит на меня.
Я обхватила пальцами свою шею и умоляла дать мне дышать. Если мне кажется, что я не могу дышать, то той женщине точно было еще больнее.
А потом злой человек потащил ее тело к воде.
И тогда я поняла, кто он.
Он дьявол.
Дьявол подтащил тело женщины к озеру и засунул ее голову под воду.
И я перестала дышать.
Он утопил ее.
Он утопил ее.
Дьявол утопил женщину на берегу Харпер-крик.
Ее не спасти, я это знаю. Она вырывалась, а дьявол продолжал держать ее голову под водой. Дьявол все топил ее на берегу озера, не вытаскивал ее голову из воды.
Сначала женщина сопротивлялась. Она царапалась изо всех сил, стараясь навредить дьяволу. Тело женщины прижималось к нему каждый раз, когда дьявол вытаскивал голову женщины из-под воды, она открывала и закрывала рот, вдыхая и выдыхая воздух, захлебываясь водой, пытаясь дышать. Дьявол с громким плеском погрузил ее еще глубже в воду. Вода доходила дьяволу до шеи, и я больше не видела женщину.
– Не покидай меня, – умолял он ее. – Не покидай меня, Джулия.
Мне нужно было перестать смотреть.
Но я не могла отвести взгляд.
Она была полностью в воде, и я видела только дьявольскую тьму.
Он вытащил обмякшую женщину обратно на берег, не переставая говорить с ней.
– Как ты могла? Как ты могла так с нами поступить?
Он потянулся к левой руке женщины и снял обручальное кольцо с ее пальца. Он надел его на свой.
Он убил эту женщину.
«Он убил ее».
Я тоже это видела – как он понимает, что сделал, осознает, что натворил. Он начал трясти обмякшее тело женщины.
– Джулия, – всхлипывал он. – Джулия, очнись! – Он упал на землю рядом с ней и тряс ее, пытаясь вернуть обратно, но не мог. Он рыдал над ее телом. – Пожалуйста, вернись.
Я отступила назад, и ветка хрустнула под моей ногой.
Он поднял голову.
Он убил ту женщину, и он смотрел на меня.
«Не смотри на меня».
Мои руки онемели, голова была как в тумане. Я попятилась назад, ломая каждую ветку, на которую натыкались мои шлепанцы. Я ударилась спиной о ствол ближайшего дерева, когда взгляд темных глаз дьявола заплясал по моему телу. В его глазах застыло отрешенное выражение, и он отпустил женщину.
– Эй! – закричал он, глядя на меня. – Эй, что ты делаешь? – Он пошел ко мне.
Он медленно брел в мою сторону, его одежда промокла насквозь.
«Не ходи одна, Мэгги Мэй. Поняла? Не выходи на улицу без своей сестры».
Мамины слова крутились у меня в голове. Он догонял меня, был все ближе, и я завизжала, отворачиваясь. Я побежала так быстро, как только могла, пролетая между деревьями, чувствуя, как сердце колотится у меня в груди.
Его шаги стали громче, но я не смела обернуться. Он гнался за мной.
Он все ближе, ближе, ближе.
«Беги, Мэгги».
Быстрее, быстрее, быстрее.
«Беги!»
Резкий рывок за платье отбросил меня назад, мак полетел из волос на лесную подстилку. Его пальцы обхватили ткань моего платья, и он повалил меня на землю. Мое дыхание стало прерывистым, он навалился на меня всем своим весом, и я закричала. Он закрыл мне рот своими мерзкими руками, заглушая мои крики.
Я брыкалась и кричала, кричала и брыкалась. Он хочет убить меня.
Он убьет меня.
Пожалуйста, не надо.
Слезы текли по моим щекам, пока я боролась.
– Тебя не должно быть здесь, – прошептал он, начиная всхлипывать. – Ты не должна была это видеть. Это была ошибка. Я не хотел…
«Нет!»
Он положил руку мне на шею, он душил меня, мне было все труднее и труднее дышать. Он плакал. Он так плакал. Плакал и извинялся. Он извинялся за то, что причинил мне боль, за то, что сжал пальцами мою шею, от чего мне становилось все труднее и труднее дышать. Он говорил мне, что любит ее, что любовь сделала это с ним, с ней. Он клялся, что никогда не причинил бы ей вреда. Он клялся, что не причинил бы вреда женщине, которую уже убил.
– Ты не должна была быть здесь, но раз ты здесь, – сказал он, наклоняясь ко мне. – Прости. Прости меня. – От него пахло табаком и лакрицей, а на предплечье красовалась большая татуировка в виде двух рук, собранных в молящемся жесте с именем какого-то человека. – Как ты здесь оказалась? – спросил он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии