Непристойные игры - Сьюзен Стивенс Страница 8
Непристойные игры - Сьюзен Стивенс читать онлайн бесплатно
— Лив… — попытался остановить ее Кейд. — Это не повод, чтобы уходить.
— Один раз — не повод. Но вы уже не впервые обвиняете меня в собственных просчетах. Так не пойдет, офицер. Ищите ту, которая согласится быть всегда виноватой. Удачи!
— Постой, — взял ее за запястье Кейд.
— Пустите, — попыталась отмахнуться девушка.
Тогда он был вынужден повысить голос.
— Успокойся, Лив, и сядь! — скомандовал подполковник Грант.
Лив, конечно же, не подчинилась, но все-таки остановилась, гордо глядя на своего обидчика.
— Чего ради, сэр? — тихо спросила она. — Вы мною постоянно недовольны. Я тоже от вас не в восторге…
— Плевать на бекон! — бросил Кейд, скользя по ее разрумянившемуся лицу взглядом. — Все это такая ерунда, — пробормотал он и, положив широкую ладонь на ее затылок, поцеловал девушку, а сделав это, сказал: — Оставайся.
— Что?! — возмущенно проговорила Оливия.
— Все! — решительно подытожил он и, вернувшись за стол, продолжил трапезу.
— Нет, постойте. Я хочу разобраться, сэр! — воинственно заявила она. — Как вы посмели?! А?
Кейд на секунду оторвал взгляд от тарелки и посмотрел на пунцовую от негодования девушку, но тотчас вернулся к еде.
— Если вы еще хоть раз позволите себе что-то подобное, я уйду, и сделаю это без предупреждения, — пригрозила экономка.
— Никуда ты не уйдешь, — пробормотал Кейд с набитым ртом.
— Это еще почему? — гневно поинтересовалась Оливия.
— Набегалась уже. Хватит! — отрезал он, собирая подливу кусочком хлеба. — А теперь поговорим о беконе. Смотр начинается завтра. И, уверяю тебя, это не единственный кусок, который я повезу на шоу… Ты ведь не уволишься?
— Я подумаю, — процедила девушка сквозь зубы, раздувая побелевшие ноздри.
— Что там у нас на десерт? Могу поклясться, это разносится аппетитный аромат твоего превосходного пудинга.
— Десерт? — переспросила Лив.
Наверное, это была шутка. Определенно шутка. Кейд от нее еще не требовал десертов. Хотя еще и не целовал. Она не понимала, от чего сильнее закружилась ее голова — от предчувствия очередной отповеди или из-за невероятности случившегося…
— Пудинг, — требовательно повторил подполковник запаса и вопросительно уставился на нее.
— Прошу меня простить, Кейд, но и о таких вещах тоже следует предупреждать заранее.
— Иными словами, десерта я сегодня не дождусь? — сообразил ее работодатель.
— Увы, — пожала плечами Оливия. — Но есть печенье и джем.
— Предпочитаю сладость женских губ, дорогая, — пошутил он.
Оливия готова была взорваться от такой наглости.
— Все нормально, — примирительно махнул он рукой, — расслабься. Давай-ка заключим перемирие, — предложил Кейд и в подтверждение своих слов протянул Оливии руку.
Она, хотя и несколько напряженно, пожала ее.
Они ели пудинг, сидя на кухне.
— Мы неплохо работаем в команде. Что скажешь? — спросил ее босс.
— Пожалуй, — не стала оспаривать очевидное Оливия.
— Ведь вкусно получилось, разве нет?
— Согласна, — сухо согласилась она.
Кейд был весел. Он постоянно поглядывал на свою молоденькую экономку с хитрецой в глазах. Этого было вполне достаточно, чтобы ее смутить.
— Лив, что ты хмуришься? Неужели я все еще не прощен? — спросил он, щелкнув ее по носу.
— Это зависит от того, за что вы просите прощения, Кейд, — отозвалась она.
— Даже не знаю, что и сказать… Помоги, — ухмыльнулся он.
— Поводов предостаточно, иначе у меня не возникло бы желания уволиться, сэр! — объявила она.
— Понимаю, — проговорил Кейд. — И что же нам теперь делать?
— Будем считать, что вы на испытательном сроке, — вполне серьезно парировала Лив.
— Оригинальное решение. Работодатель на испытательном сроке! — заметил он. — Но я не возражаю. Мне такое даже на пользу пойдет. Знаю, что одичал в своем глухом углу. Выходит, мы оба теперь на испытательном сроке?
— Кейд, я настаиваю на том, чтобы вы четко разъяснили мне, что входит в круг моих обязанностей, а до чего я не должна дотрагиваться, — настойчиво попросила она в который уже раз.
— Да-да, конечно, — покивал Кейд, продолжая уплетать пудинг.
— Так вы проинструктируете меня или нет? — продолжала настаивать Оливия после долгого ожидания.
— Прямо сейчас? — несколько недовольно отозвался он.
— Почему нет?
— По-моему, это несколько затруднительно, — ответил он с набитым ртом.
— Хорошо, — согласилась Оливия. — В таком случае я могу попросить вас составить список? — деловито предложила девушка.
— Список чего? — недоуменно поинтересовался подполковник.
— Моих полномочий и тех требований, которые вы сочтете нужным предъявить мне, — растолковала экономка.
Кейд изумленно приподнял брови. Из этого Лив сделала вывод, что сотрудничество с боссом дастся ей не так легко, как того хотелось бы.
Что же делать?
Лив достала из тумбочки блокнот и карандаш и расположилась напротив своего хозяина.
— Диктуйте, — распорядилась она. — Я буду записывать.
— Похоже, ты не даешь мне шанса спокойно доесть этот пудинг, — угрюмо констатировал он.
— Я имею право выяснить требования своего начальника прежде, чем на меня начнут сыпаться упреки в халатности. Да и о вас самом мне не помешало бы знать хоть что-то, помимо вашего звания, — присовокупила Лив.
— Что, например? — живо заинтересовался Кейд.
— Ваши предпочтения. Что вы любите, а чего не приемлете категорически. Я считаю это важным, если два человека вынуждены жить под одной крышей, — заметила она.
— Вынуждены? — в очередной раз выразил свое удивление мужчина. — Тебя кто-то вынуждал? — ехидно вопросил он.
— Обстоятельства, — молниеносно парировала Лив, — меня принудили к этому обстоятельства!
— Что же, ответ принят, — кивнул он. — Теперь моя очередь…
— Ваша очередь? — на сей раз удивилась она.
Кейд вырвал из ее блокнота лист и отнял карандашик.
— Какой ты видишь свою работу в Фэзерстоун-Холле? — предельно строго спросил он.
— Чистить, мыть, стирать, готовить, делать все, что входит в стандартный набор обязанностей экономки, — рассудила Оливия. — Кейд? Вы слышите меня?
— Да, конечно, Лив. Но это несколько размытые формулировки. Тебе так не кажется?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии