Кастинг на лучшую золушку - Джессика Гилмор Страница 7
Кастинг на лучшую золушку - Джессика Гилмор читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
— Я хотел бы попросить вас об одолжении, — произнес он с кривой улыбкой. — Скажите, насколько широкий спектр услуг оказывает ваша фирма?
— Прошу прощения?
— Я спросил, насколько широк спектр оказываемых вами услуг. Мне нужна девушка, и нужна срочно. Вы можете мне помочь?
Если бы Рафф не был так отчаянно измотан, он, возможно, подобрал бы более изящную фразу. У него просто не было сил на словесные игры. Но, судя по побелевшему лицу Клары, ему все-таки стоило поработать над формулировкой.
— Знаете, вы далеко не первый, кто задает мне этот вопрос, — ледяным тоном ответила она. — Хотя именно от вас я подобной просьбы не ожидала. Мне казалось, вы вполне способны решить эту проблему без посторонней помощи.
Рафф почувствовал, что что-то не так, но пока не понимал, что именно.
— То есть?
— Обычно подобные просьбы я слышу от скучающих домохозяек, которые ищут приключений на стороне. Им нужен кто-нибудь, способный «прочистить их водостоки». — Она произнесла эту фразу с особым выражением. — Обычно на такие вызовы у нас отправляется Дейв. Ему недавно исполнилось семьдесят три, но он все еще парень хоть куда. Во второй раз они ко мне не обращаются.
— А водостоки нужно чистить? — уточнил Рафф, не понимая, к чему она клонит. — Впрочем, вам, как профессионалу, конечно, виднее. Итак, вы мне поможете или нет?
— Нет! — В зеленых глазах Клары пылал гнев. — Я занимаюсь домоводством, а не эскортом. А теперь уходите. Сейчас же!
— Что? — Рафф не верил своим ушам. — Я не хочу… Я не имел в виду… Черт побери, Клара, за кого вы меня принимаете?
— Не знаю. — Она зло передернула плечами. — За человека, который отказался от собственной семьи, которому не нужно самому зарабатывать себе на жизнь! Который собирается нанять себе девушку…
— Да! Девушку! Не красотку из службы эскорта и не девицу по вызову! — прорычал Рафф, сжимая кулаки. — Мне нужна девушка, которая посетит со мной несколько светских мероприятий, будет с милой улыбкой рассказывать всем любопытствующим романтическую историю нашего знакомства и убедит одного невыносимого деспотичного старика в том, что я состою в самых что ни на есть серьезных отношениях.
Рафф ожидал, что Клара смутится, почувствовав вину за свои поспешные выводы, но ответом ему были упрямо скрещенные на груди руки и возмущенный взгляд зеленых глаз.
— Вы хотите обмануть своего деда? Зачем? Боитесь, что он перекроет вам доступ к семейным капиталам?
— Я не обязан оправдываться перед вами, мисс Кастельтон, но, просто чтобы вы знали, мой дед очень болен. Сейчас он в больнице, и его лечащий врач сообщил, что любое огорчение может стать для него фатальным. Так что либо я экстренно начинаю встречаться с какой-нибудь несчастной девицей из списка выгодных партий, подготовленного дедом, либо нанимаю девушку, готовую сыграть роль моей второй половины, либо рискую стать причиной очередного скачка давления и смерти ближайшего родственника, — криво усмехнулся он. — Итак, мисс Всезнайка, какой вариант вы мне порекомендуете?
— Список? — Клара была явно смущена.
— Показать?
— А он у вас с собой? — Ее зеленые глаза округлились от удивления.
— Занимательнейшее чтиво, взгляните. — Рафф театральным жестом извлек из кармана пиджака несколько свернутых вчетверо листов. — Имена, контактные данные, биографии, фотографии, размеры наследуемых состояний.
— Впечатляет, — кивнула она, не делая попытки взять бумаги.
— Для деда моя личная жизнь — это просто еще один способ заключить удачную сделку.
— А вы не можете просто поговорить с ним? — осторожно спросила она, и Рафф почувствовал, что она готова уступить.
— Никто «просто» не разговаривает с Чарльзом Рафферти. Все или подчиняются его приказам, или убегают прочь. Мы с Полли выбрали второй вариант. — Он тяжело вздохнул и спрятал бумаги обратно в карман. — Я должен извиниться перед вами. Даже если вы и знаете, где Полли… — Клара собиралась возразить, но Рафф жестом остановил ее. — Я полагаю, что вы действительно не в курсе, но это уже не имеет значения. Я больше не виню ее за побег.
Рафф винил во всем только себя. Он лелеял свою ущемленную гордость вместо того, чтобы попытаться все исправить, и каков результат? В сложной ситуации Полли не обратилась к нему за помощью.
— Она в порядке?
— Сомневаюсь, — покачал головой Рафф. — Мой дед продемонстрировал Полли, насколько благодарен ей за все годы тяжелой работы ради небывалого процветания компании, объявив, что никогда и ни за что не сделает ее директором. Не важно, насколько хорошо она справляется со своими обязанностями, он в любом случае передаст свое дело мне, а она так и останется на вторых ролях.
— Ох! Это ужасно!
— Это только начало.
Рафф нервно взъерошил волосы. Как же он оказался в этой идиотской ситуации?
— Мы с Полли многим обязаны деду, а противостоять ему очень сложно. Но то, как он повел себя с сестрой, было настолько несправедливо и неправильно, что я просто не мог молчать. Мне удалось до последнего держать себя в руках, но вот дед вышел из себя, раскричался, и все закончилось сердечным приступом. — Рафф сокрушенно покачал головой. — Мы чуть не потеряли его.
— Как он сейчас?
— У него ангина, причем в тяжелой стадии. Похоже, он уже давно чувствовал недомогание, но предпочел держать это в секрете, как и свои планы относительно нас с сестрой. Врач рекомендовал ему не волноваться и не погружаться в работу, но проще убедить младенца не плакать, чем оторвать моего деда от его письменного стола. А он, конечно, в полной мере пользуется своим положением больного и помыкает всеми вокруг.
Рафф криво усмехнулся. Он не мог не восхищаться умением Чарльза Рафферти найти выгоду даже в самых сложных ситуациях.
— Как только я вошел в палату, дед всучил мне этот проклятый список. Я знаю, что должен был сказать ему правду, но моя прошлая попытка спорить с ним закончилась сердечным приступом… Я запаниковал и заявил, что у меня уже есть девушка. Дед, похоже, не поверил мне и потребовал представить ее семье в это воскресенье. Как полагаете, два дня — это достаточный срок для того, чтобы найти подходящую девушку?
Он обаятельно улыбнулся, надеясь растопить возникший между ними лед. Серьезная, ответственная, собранная Клара идеально подходила на роль фальшивой подруги, но как уговорить ее на участие в этой авантюре?
— Не понимаю, зачем вообще обманывать? Пара свиданий с симпатичной девушкой вас не убьют.
Рафф тяжело вздохнул. Как объяснить этой мисс Осуждение свои мотивы, не выставив себя заносчивым идиотом?
— Не хочу обманывать ожидания девушки, с которой мне пришлось бы начать встречаться.
— Вы ведь не знаете наперед, как все обернется…
— К сожалению, знаю. Эти женщины… — Он похлопал по карману со списком. — Они все осведомлены о том, из какой семьи я происхожу и каким состоянием обладаю, а потому будут стремиться к единственной цели: как можно быстрее затащить меня под венец.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиЖалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии