Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс Страница 7
Неукротимая страсть - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно
— О Господи! — наконец выдохнул Рейф. — Не может быть! — Он снова взял в руки погубивший друга документ.
Впервые за долгие годы службы и дружбы Дел увидел, что у капитана Кастерса трясутся руки.
Рейф поднес листок к глазам, вгляделся…
— Печать, — наконец твердо заключил он.
Наклонился и поднял письмо таким образом, что печать оказалась на уровне глаз товарищей.
— Он использовал собственную печать. Хитрый негодяй Феррар наконец-то ошибся, промахнулся, а Джеймс, зоркий и проницательный капитан Джеймс Макфарлан, мгновенно его поймал.
Гарет осторожно взял листок. Печать Феррара он знал лучше всех, потому что именно ему выпало поручение исследовать ящики письменного стола адъютанта. Майор долго рассматривал оттиск и наконец коротко, уверенно кивнул:
— Да, это его перстень.
Возбуждение нарастало на глазах. Дел счел необходимым усомниться:
— А он не сможет сказать, что печать у него украли, чтобы скомпрометировать? Например, кто-нибудь из нас?
На лице Гарета появилась уверенная улыбка. Он снисходительно посмотрел на полковника и покачал головой:
— Не сработает. Печать вырезана на перстне, который Феррар никогда не снимает. Подобное возможно лишь в том случае, если негодяй лишится пальца. Все клерки и секретари правительства это отлично знают: адъютант его светлости любит кичиться своей великолепной родословной и всем, что с ней связано. Перстень с печатью — настоящая достопримечательность губернаторской канцелярии. Такого больше нет во всей Индии.
— А сделать копию, дубликат никто не мог? — поинтересовался Логан.
Гарет протянул листок:
— Посмотри и реши сам. К тому же кому и зачем это может понадобиться? Работа не из легких.
Внимательно изучив печать, Логан проворчал:
— Полагаю, именно поэтому люди и пользуются печатями. Да, ты прав, здесь множество причудливых завитушек, причем у каждой своя глубина. Подделать сложно.
— Дело даже не в этом, — заметил Рейф. — Нам известно главное: печать настоящая, и Черная Кобра отлично знает, что совершил непростительную ошибку.
Капитан посмотрел в глаза товарищам и с воодушевлением добавил:
— Только сейчас я понял, насколько красив план Вулверстона.
Дел нахмурился:
— Хочешь сказать, что видишь и другие достоинства, помимо самого эффективного способа доставить улику в Англию?
Рейф оглянулся, чтобы убедиться, что никто из посетителей бара не слушает, и наклонился над столом. Он заговорил возбужденно, торопливо и в то же время уверенно:
— Он велел нам сделать копии, расстаться и отправиться на родину поодиночке. Что, по-вашему, подумает и предпримет Феррар, когда узнает, что мы все-таки добились своего? А узнает он непременно: ты сам сказал, что наши намерения для него не секрет. И вдруг без предупреждения, а главное, сразу после гибели Джеймса от рук Черной Кобры, мы сворачиваем дела и подаем в отставку. Никто не ожидает подобного шага. Более того, на родину мы отправляемся разными маршрутами. Какие выводы сделает Феррар и как поступит?
Логан ответил первым:
— Наверняка сообразит, что мы обнаружили убедительное доказательство его преступлений.
— А как только сообразит, тут же бросится следом и тем самым подтвердит справедливость и эффективность улики.
Дел кивнул:
— Ты прав. — Он серьезно посмотрел в глаза каждому из товарищей. — Джентльмены, благодаря Джеймсу мы получили необходимое подтверждение виновности Феррара. Благодаря Девилу Кинстеру и герцогу Вулверстону имеем в своем распоряжении подробный план действий и точно знаем, как следует поступать. Благодаря генерал-губернатору Гастингсу пользуемся полной свободой действий. Предлагаю точно следовать инструкции, достойно исполнить важное поручение и призвать к ответу Черную Кобру.
Пока Дел говорил, Рейф наполнил бокалы. Друзья встали.
— За успех! — провозгласил Дел.
— За справедливость! — поддержал Гарет.
— За светлую память Джеймса Макфарлана! — торжественно произнес Логан.
Все посмотрели на Рейфа.
— За решительную и бесповоротную победу над Черной Коброй! — заключил он.
Друзья чокнулись и залпом осушили бокалы. С громким стуком поставили их на стол и быстро вышли из бара.
14 сентября, двенадцать дней спустя
Бомбей
Офицеры встретились в таверне «Красный индюк», в убогой, насквозь прокуренной комнатушке. Таверна приютилась на грязной узкой улице в одном из бедных кварталов Бомбея. Окон в комнате не было, а единственная дверь, через которую проникли заговорщики, располагалась за видавшей виды стойкой бара.
Логан пришел последним и с громким треском опустил за собой бамбуковый экран — надежную защиту от посторонних глаз.
— По-моему, за мной никто не следил, — сообщил Логан и опустился на хлипкий плетеный стул, остальные сидели на таких же.
— За мной, кажется, тоже, — поддержал Гарет.
Он поднял с пола плетеную корзинку и поставил на стол. Бережно достал четыре цилиндрических футляра — деревянных, с медными накладками.
— Вот взгляните: местная версия дипломатического кейса.
Футляры выглядели совершенно одинаковыми: каждый имел примерно десять дюймов в длину и два дюйма в диаметре. Сделаны они были из палисандровых дощечек, надежно скрепленных медными кольцами. Крышки прочно удерживались сложной системой медных рычагов различной длины и толщины.
Каждый из офицеров взял в руки по футляру и начал рассматривать.
— А как открыть? — спросил Логан.
Гарет поставил корзину на пол и ловко повернул все шесть рычагов — по очереди, один за другим.
— Последовательность должна строго соблюдаться, иначе металлические скобы не разойдутся. Попробуйте.
Началась тренировка. Майор Гамильтон считал, что навык должен быть доведен до автоматизма, и требовал новых и новых попыток.
Рейф взял из рук товарища хитрое приспособление и сравнил со своим.
— Похожи как две капли воды.
— Вряд ли кто-нибудь сможет отличить. — Логан посмотрел на Дела, а потом перевел взгляд на Рейфа. — Итак, футляры для неопровержимых улик у нас в руках. Осталось их заполнить.
Рейф достал из внутреннего кармана кителя четыре тонких конверта и протянул полковнику:
— Три копии письма и оригинал.
Он бережно свернул конверты и вложил в узкие деревянные трубки. Затем тщательно запер миниатюрные замки и деловито осведомился:
— Где корзинка?
Гарет поднял корзинку с пола и подал товарищу. Рейф положил цилиндры, встал, прикрыл корзинку ладонями и встряхнул, перемешивая содержимое. Эффектным движением опытного фокусника водрузил корзинку в середину стола и сел на свое место.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии