Любовная западня - Кей Торп Страница 7
Любовная западня - Кей Торп читать онлайн бесплатно
– Какой замечательный вечер, – отметил Брэд, когда они снова оказались в машине. —
Тебе уже пора домой? Может, погуляем по набережной, мне необходим глоток свежего воздуха.
Лиза согласилась со смешанным чувством. Да, ей очень хотелось быть рядом с этим человеком, хотелось, чтобы вечер длился вечно. Но чем дольше она откладывала то, что задумала, тем труднее было это осуществить: Девушка решила отложить разговор и потом выяснить, насколько искренним было желание Брэда помочь ей.
А вечер действительно оказался чудесным: теплый, ясный. Они оставили машину на улице у парка Виктория-Гарденс и отправились по набережной к мосту Ватерлоо. Брэд с восторгом подставил лицо мягкому бризу с реки.
– Я считаю, это лучшая часть города, – с чувством проговорил он. – Такая большая река может так много дать для жизни, отдыха, развлечений. А вы, лондонцы, воспринимаете это как должное, верно?
– Думаю, да. – Девушка сама удивилась, как спокойно прозвучал ее голос. – Ты долго пробудешь в Лондоне?
– Я должен был уехать сегодня. – Он нежно посмотрел на нее. – Попробуй отгадай, почему я все еще здесь?
Лиза затрепетала, у нее перехватило дыхание, кровь бешено застучала в висках.
– Я не могу, – с трудом проговорила она.
– Маленькая обманщица. – Кроме радости в его голосе слышались и другие, непонятные Лизе нотки. – Ладно, если говорить честно, я остался из-за тебя, мне было необходимо увидеться с тобой вновь. – Он остановился, взял ее за руку и развернул лицом к себе. – Тебя это удивляет? – В его серых глазах читался вызов.
– Нет, – честно призналась девушка. – Ты не особенно скрывал, что я нравлюсь тебе.
Брэд довольно рассмеялся, нежно погладив ее по щеке.
– Скромность тебе к лицу. Привлекательных женщин много, но впервые в жизни одна-единственная заставила меня изменить свои планы.
Слова так легко лились из его уст, что стало ясно: он в этом деле большой мастер. Лиза скептически отнеслась к его признанию, мысленно сдобрив каждое слово щепоткой соли. Где-то глубоко внутри она ощущала необъяснимую тревогу и боль. Что теперь будет?
– Ты мне не веришь, так ведь? – Он внимательно изучал ее лицо. – Ты подозреваешь меня в неискренности? Как же мне доказать, что я настроен весьма серьезно?
«Вот, – подумала Лиза, – вот он мой шанс, преподнесенный на блюдечке». В горле пересохло, сердце отбивало бешеный ритм в груди. Несмотря на это, голос у девушки был ровным, когда она спокойно сказала:
– Ты мог бы доказать.
– Как? – Он удивленно распахнул глаза. Лиза глубоко вздохнула:
– Одолжив мне пятьсот фунтов.
Брэд был ошарашен, ему с трудом удалось овладеть собой, но что-то новое появилось во взгляде.
– Это все из-за брата, да? – поинтересовался он. – У него, видимо, большие проблемы.
– Да, – кивнула девушка, не видя смысла что-либо отрицать.
– Что случилось?
Она вся сжалась и смущенно проговорила:
– Я не могу сказать, просто не могу.
Лиза повернулась к реке и, облокотившись на парапет, устремила свой взор на плавно струящиеся водяные пряди. Стыд и разочарование жаркой волной затопили девушку.
– Забудем об этом, Брэд. – Ее голос звучал глухо. – Пожалуйста, забудь все, что я сказала.
– Когда это с ним случилось? – тихо спросил Брэд, стоя у нее за спиной.
Она с трудом ответила:
– Девять дней назад.
– Очень странно, – задумчиво протянул он.
Лиза взглянула на Брэда Нортона: ее новый знакомый по-прежнему был для нее загадкой, его реакция на необычную просьбу оказалась совсем не такой, как она ожидала.
– Что тут странного?
– Не важно. Так, мелькнула одна мысль. – Его взгляд обладал магической, влекущей силой, которую Лиза уже познала несколько минут назад.
– Я одолжу Рику деньги, Лиза, – немного помолчав, сказал он. – Но я тоже кое-что хочу получить взамен.
Девушка с трудом подавила приступ истерического смеха: ей что же, радоваться теперь такому обороту дел?
– Я слушаю, – спокойно сказала она, изо всех сил пытаясь скрыть, как унизил ее непристойный торг. – Брэд, чего ты хочешь?
Его ответ прозвучал как выстрел в ночной тишине:
– Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Прошло несколько минут, прежде чем Лиза вновь обрела дар речи.
– Это, должно быть, шутка? – обиженно спросила она.
Брэд невольно улыбнулся:
– Мужчины, которые делают предложение шутки ради, должны за это расплачиваться. Но мне не свойственно так развлекаться.
Лизе показалось, что она спит и видит фантастический сон.
– Но этого не может быть, – медленно прошептала она, широко раскрыв глаза. – Мы знакомы всего сутки.
– Это не важно, – серьезно заявил он. – Наверняка не я один нахожу тебя желанной.
– Может быть, – согласилась девушка с таким заявлением. – Но не все считали брак обязательным условием для всего остального.
– Очень странно слышать такие циничные речи от столь юной особы. – Брэд задумчиво разглядывал ее. – Возможно, мне стоит перефразировать свою просьбу.
– Ты хочешь сказать, что любишь меня?
В его серых глазах мелькнуло что-то неуловимое.
– А как ты думаешь, есть еще какие-нибудь другие причины, по которым я хочу жениться на тебе?
– Например… тебе стало меня жалко, – с сомнением в голосе предположила Лиза.
Он снова улыбнулся:
– Жалость – не повод для женитьбы. Во всяком случае, подобной благотворительностью я не занимаюсь.
Он стоял и терпеливо ждал ответа, Лиза смотрела на него в полном изумлении.
– Я… я даже не знаю, что сказать.
– Попробуй сказать «да», – внес он предложение. – Это легче, чем произнести «нет», и намного приятнее. – Он неожиданно шагнул к ней, взял за руку и притянул к себе. – Иногда для женщин поступки бывают понятнее слов.
Его губы, твердые, теплые, были настойчивыми и требовательными, возбуждая неутолимую жажду нежности и ласки.
– Ну вот, – сказал он мягко, когда они, наконец, оторвались друг от друга, – по крайней мере, физически я тебе не совсем отвратителен.
Заключенная в нежное кольцо его рук, Лиза испытывала что угодно, но только не отвращение. От его поцелуя она была сама не своя, кровь бешено пульсировала в жилах, порождая странное томление во всем теле.
– Конечно нет, – прошептала она.
– Тогда какой же будет ответ?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии