Алые ночи - Джуд Деверо Страница 7

Книгу Алые ночи - Джуд Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Алые ночи - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно

Алые ночи - Джуд Деверо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

— Не спеши, — произнес все тот же голос. — Подумай лучше, как ты объяснишь полиции, чем занималась здесь среди ночи.

Эти слова прозвучали так неожиданно и нелепо, что Сара замерла и уставилась на неизвестного, занеся ногу для удара ему в грудь. В комнате было темно, но Сара сразу поняла, что белая рубашка незваного гостя не из дешевых. Грабители такие не носят.

— Полиции? — шепотом переспросила она. — Ты хочешь сдать меня в полицию?

Он отпустил ее щиколотку, легко поднялся и встал перед ней.

— В таком случае объясни мне, что ты здесь делаешь.

— Тебе? — Саре казалось, что она вдруг стала героиней комедии. — Я, между прочим, здесь живу.

Незнакомец наклонился, чтобы включить торшер, но вовремя заметил, что Сара незаметно отодвигается к двери, и удержал за руку. Он не сжимал пальцы, но вырваться Саре не удавалось.

— Неправда. Я точно знаю, — заявил он, притягивая Сару к себе и ловко усаживая ее в единственное кресло в комнате. — Ну, юная леди, извольте объясниться.

Сара вскинула голову и уставилась на него. Он не отличался внушительными размерами, был не таким рослым, как ее двоюродные братья Люк и Рэмзи, и все же симпатичным, чуть хулиганистым с виду. Его зачесанные назад волосы открывали очень высокий лоб, от висков спускались редкостно густые, черные как смоль бачки. Словом, он был не из тех людей, с которыми Сара охотно осталась бы наедине в полутемной комнате.

Тихая, ничем не примечательная жизнь в провинциальном городке не подготовила ее к такой встрече, однако Сара, подобно многим людям, пересмотрела уйму фильмов. Театральным жестом расправив плечи, она перевела дыхание — и пожалела, что не одета в ночную рубашку из просвечивающего ирландского льна. Хорошо бы еще было иметь волосы, свисающие до самых лопаток… В общем, Сара предпочла бы выглядеть пошикарнее.

— Вопрос в другом, — произнесла она так невозмутимо, как только смогла, — кто ты такой?

Незнакомец отвернулся, чтобы захлопнуть люк в полу, но едва Сара шевельнулась, пригвоздил ее к месту взглядом.

— Я брат женщины, снимающей квартиру, в которую ты незаконно вторглась.

У Сары от изумления открылся рот.

— Тесс? Ты брат Тесс? Ты же на нее ни капли не похож!

На его лице, мгновение назад суровом, появилась улыбка, на левой щеке обозначилась ямочка, и Сара вдруг поняла, что он совсем не страшный.

— Ей досталась красота, а мне — мозги.

Сара с трудом сдержала смех. Ее собеседник намекал, что Тесс безмозглая красотка, а Сара ни разу не встречала человека умнее ее подруги. И не собиралась менять свое мнение.

— Пока не докажешь, не поверю.

Он сунул руку в карман брюк, которые Сара сразу оценила как дорогую и элегантную модель, вынул тонкий бумажник и предъявил водительские права.

Но Сара и смотреть на них не стала.

— Я поверю только Тесс.

— Ясно. Давай позвоним ей. — Он достал из кармана телефон и нажал кнопку.

— Она не ответит, — усмехнулась Сара. — Да будет тебе известно, у нее с моим двоюродным братом сейчас медовый месяц.

Если он этого не знал, значит, никакой он не брат Тесс. Всем известно, что Тесс каждое воскресенье созванивается с братом, от которого у нее нет абсолютно никаких секретов.

После первого гудка трубку никто не взял, и Сара украдкой взглянула в сторону двери. Успеет ли она добежать? Услышит ли Люк через стены, если она завопит во весь голос? Но насколько громко надо кричать, чтобы разбудить его?

Она снова перевела взгляд на человека с телефоном: вид у него был настолько самодовольный, что у Сары зачесались руки от желания влепить ему пощечину.

Тесс взяла трубку, едва раздался второй гудок, и ее брат с непередаваемо ехидной усмешкой вручил телефон Саре.

— А, братишка! — В голосе Тесс смешались радость и тревога. — С тобой все хорошо? Ничего не случилось?

— Тесс, это я, Сара.

— Сара? — Тесс повысила голос. — Почему ты звонишь с телефона моего брата?.. Господи, он ранен? Я сейчас же…

— Нет-нет! — перебила ее Сара. — Я просто хотела убедиться, что человек, который вломился ко мне… то есть к тебе в квартиру, действительно твой брат. Да, у него телефон твоего брата, но я представляла его себе совсем другим.

— Да? — Судя по голосу, к Тесс вернулось привычное спокойствие. — И как же выглядит наш незваный гость?

Мельком взглянув на незнакомца, на лице которого отчетливо читалось «ну а я что тебе говорил?», Сара соврала:

— Тощий коротышка, наполовину лысый, неделю не брился, голос, как у истеричной жабы.

— Значит, насколько я понимаю, одежда еще на нем, — отозвалась Тесс.

От этого неожиданного ответа Саре снова стало страшно. Тесс всегда становилась скрытной и уклончивой, когда ее спрашивали, чем ее брат зарабатывает на жизнь.

— Одежда на нем? Что ты имеешь в виду? Тесс, я не понимаю…

Незваный гость забрал у Сары телефон.

— Сестренка, уж не знаю, как тебе это удалось, но ты ее до смерти перепугала… — Он сделал паузу. — Почему ты не предупредила меня, что пустила квартирантку на время своего отъезда? — Он улыбнулся, снова продемонстрировав ямочку на щеке. — Ясно. Так увлеклась медовым месяцем, что совсем забыла обо мне. Ничего, я понимаю! — Он бросил взгляд на Сару. — И что прикажешь мне с ней делать?

Сара вспыхнула.

Выслушав ответ Тесс, он рассмеялся.

— Да я бы с радостью, но боюсь, она не захочет… Кстати, кто она такая? — Он вдруг повернулся к Саре и широко раскрыл глаза. — Сара Шоу? Это она пекла тот яблочный пирог, который ты мне прислала? И починила мой кожаный пиджак, что он стал как новый? Ты ведь, кажется, говорила, что она твоя лучшая подруга? Так вот она какая, Сара Шоу!

Как бы лестно ни звучали его слова, Сара не поверила ему. Она встала, набросила голубой шелковый халат, распоровшийся шов которого только что зашила, и ушла на кухню. Там она налила воды в электрический чайник, достала из шкафа коробку с черным чаем. Кто-то подарил ее Тесс на Рождество, и коробка до сих пор стояла нераспечатанной. Из спальни доносился негромкий голос гостя, продолжающего говорить по телефону.

Как его зовут? Сара нахмурилась, пытаясь припомнить. Кажется, у него самое обычное имя. Уильям или Джеймс. Нет, Майк. Тесс чаще называла его «мой брат»: «Если мой брат захочет, он свернет горы и достанет луну с неба». И так далее в таком же роде. Сара и Джос вечно посмеивались над тем, как поспешно подруга хватала телефон, услышав «Героя» Бонни Тайлер — этой песней он сообщал, что звонит ее брат.

Однажды, когда они устроили девичник, телефон Тесс чуть не разорвался от звонков, но она так и не ответила: звонил ее жених Рэмзи. А стоило через несколько минут позвонить ее брату, как Тесс прижала телефон к уху, выслушала собеседника, периодически повторяя «да, да», и отключилась. Сара и Джос взорвались хохотом, но Тесс так и не поняла почему.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.