Аромат жасмина - Джуд Деверо Страница 67

Книгу Аромат жасмина - Джуд Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Аромат жасмина - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно

Аромат жасмина - Джуд Деверо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

Кей медленно повернулась. К ним из-за угла здания шел крупный мужчина, такой же высокий, как Алекс, но значительно тяжелее, причем эта разница в весе обеспечивалась за счет хорошо натренированных мышц. Алекс сразу догадался, что это тот самый брат Кей, о котором она так много говорила, — Адам. По его виду было ясно, что он обладает жестким и твердым характером, и Алекс насторожился. Ему плевать, брат он ей или нет, но если он скажет ей хоть одно недоброе слово, если он примется орать на нее, ему не поздоровится. После всего, через что прошла Кей, никто, даже брат, не вправе оскорблять ее тем или иным способом.

Адам остановился в нескольких футах от Кей. Алекс вгляделся в лицо застывшей Кей, пытаясь определить, не страх ли перед старшим братом заставляет ее так себя вести. Однако он ничего не смог понять по выражению ее лица. Он непроизвольно сжал кулаки. Вполне возможно, его победят в этой схватке, но он умрет, защищая Кей.

Когда Адам вдруг опустился на одно колено, Алекс опешил. В следующее мгновение Адам раскрыл объятия, и Кей бросилась к нему. Она обняла его и уткнулась лицом ему в шею. Через секунду воздух огласили громкие всхлипы обоих.

Озадаченный столь явным проявлением искренних эмоций, Алеке повернулся к Нату и Тэлли. А те смотрели на брата и сестру, которые замерли в объятиях друг друга и рыдали. По их щекам текли слезы, но ни Нат, ни Тэлли не считали нужным их вытереть.

Алекс отошел в тень. Ему казалось, что он уже потерял Кей. Как будто и не было тех долгих недель, которые они провели вместе. Теперь она вернется в тот мир, к которому принадлежит. Он впервые в жизни чувствовал себя совершенно лишним и ненужным. Отныне в ее жизни снова появились братья, и ему среди них места нет.

Алекс медленно пошел прочь, но его схватил за руку Нат.

— Не уходи. Сейчас они успокоятся, и Адам начнет рассказывать, как она всех нас напугала, что впредь ее одну из дома не выпустят. А потом, когда все придут в нормальное состояние, мы с тобой отойдем в сторонку и поговорим. Ты выглядишь совсем не таким, каким я тебя представлял.

Алекс понял, что имеет в виду Нат. В письмах оба очень сдержанно описывали собственную внешность. Алекс писал, что похож на лошадь, а Нат — что выглядит таким же простаком, как все ученые.

— Я надеялся, что ты выглядишь чуть лучше, чем рассказывал, — без тени улыбки сказал Алекс.

— Совершенно очевидно, что ты много времени провел в обществе моей сестры, — так же серьезно сказал Нат. — Нет такой ситуации, по поводу которой она бы не съехидничала. Ой! Эта парочка уже перестала плакать. Может, удастся вытрясти из них ужин. Мне о многом хочется рассказать тебе, но мне легче думается на полный желудок.

Алеке не удержался от усмешки. Нат выражался так же грамотно, как и писал. И так же знакомо звучали его слова! После месяцев общения с чужими людьми в абсолютно чужой обстановке было очень приятно слышать нечто очень родное.

— Тебе нужен носовой платок? — подняв бровь, осведомился Нат.

— Пусть рыдает твое семейство, — ответил Алекс и с радостью отметил, что его слова вызвали у Ната улыбку.

— Ты должен показать мне, что творишь с лошадьми.

— А ты должен помочь решить загадку, из-за которой меня приговорили к повешению, — сказал Алекс.

— Да в этом даже Тэлли разобрался. — Нат произнес это с таким видом, будто рассказывал о дрессированной собачке, выполнившей необычный трюк, и оба от души расхохотались.

— А кто это рассмешил моего всегда серьезного младшего брата? — раздался низкий, совершенно незнакомый Алексу голос.

Оба обернулись и увидели Адама, который обнимал Кей, причем так, что если бы она попыталась вывернуться, ей это не удалось бы. Алекса охватило возмущение. Ему плевать, что это ее брат, он не потерпит, чтобы кто-то еще прикасался к ней.

— Думаю, нам всем надо поговорить, — сказал Адам, и Алекс кивнул.

Адам договорился, чтобы ресторан не закрывали, и вся компания расположилась в пустом зале. Когда все расселись за круглым столом, Тэлли и Адам заговорили одновременно, но Адам сразу замолчал, предоставив младшему брату рассказывать, через что им пришлось пройти, чтобы разыскать Кей.

— И сына Мака, — добавил он запоздало, очевидно, еще не решив, кто для них Алекс — друг или враг.

Когда официанты принялись расставлять на столе тарелки, Алекс испугался, что их услышат. А вдруг все забыли, что его ищут? Он-то об этом помнит. Только заметив озадаченное выражение на лице одного из официантов, он сообразил, что все сразу же перешли на шотландский и говорят на нем так, будто лишь вчера вернулись из Шотландии.

Тэлли рассказал, как ездил на факторию, как повстречался с Благодатью и ее сестрами-близняшками.

— Я приехал туда через два дня после вашего отъезда. — На мгновение его взгляд стал отстраненным. — Ну и девчонки! — произнес он, качая головой. — Они следовали за мной как хвостики, куда бы я ни пошел. В жизни ничего подобного не видел.

— Но ведь не все девушки так же напористы, как они? — спросила Кей.

Тэлли ответил «нет», и она посмотрела на Алекса с видом «я же тебе говорила».

— И я очень жалею об этом! — заявил Тэлли. — Мне не пришлось бы прилагать столько усилий, если бы все девушки вели себя так, как они.

Адам устремил на Тэлли взгляд, от которого тот тут же прикусил язык, и Кей с Алексом не смогли удержаться от смеха.

— Я говорил тебе, что мы, мужчины, все такие, — сказал Алекс.

— А я тебе говорила, что мы, женщины, не такие, как они, — парировала Кей.

— И мы оба оказались правы, — весело подытожил Алекс.

Теперь Адам посмотрел на Тэлли вопросительно, но тот лишь пожал плечами. Оба не имели ни малейшего представления, о чем говорят Кей И Алекс.

— Нат остался в Чарлстоне, а я поехал в Новый Орлеан, — сказал Адам.

— Но ты не сообщил дяде Ти-Си, куда собираешься, — неодобрительно заметила Кей.

— В тот момент я был на него слегка сердит. — Адам отпил вина.

— Он был готов оторвать дяде Ти-Си голову, — поделился с Кей Тэлли. — Я жалел, что тебя там нет, ты могла бы зарисовать поле битвы. Там было бы на что посмотреть!

— Сомневаюсь, что до этого могло дойти, — сдержанно произнес Адам.

Тэлли снова принялся рассказывать, через какие муки и страдания ему пришлось пройти, чтобы добраться до Флориды и настичь Кей, прежде чем она отплывет вместе с экспедицией.

— Дядя Ти-Си не сказал нам, что ты путешествуешь с одним из Армитиджей.

— Не думаю, что для него это было важно, — заметил Адам. — Если человек не занимается выращиванием кустиков и цветочков, он, я уверен, не интересен Ти-Си.

— А Грейди предупредили насчет меня, насчет нас? — спросил Алекс.

— Насколько я знаю, нет, но когда я в последний раз виделся с Джеми, он спросил, не выросла ли моя младшая сестренка. Полагаю, для него не составило труда сложить два и два, — ответил Адам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.