Леди-судьба - Сьюзен Грейс Страница 63
Леди-судьба - Сьюзен Грейс читать онлайн бесплатно
– После того как Майлс обнаружил, что может неожиданно потерять тебя, он, на мой взгляд, стал излишне осторожен. Впрочем, не спеши осуждать его, Виктория. Многие влюбленные мужчины ведут себя точно так же.
От этих слов Кэтрин вдруг стало легко и спокойно, и она охотно и весело ответила графу Фоксвуду:
– Я знаю. Мне очень повезло, что я встретила на своем пути такого замечательного мужчину, как Майлс.
– Мне очень хочется, чтобы вы с Майлсом были так же счастливы, как и мы с Ванессой.
– Мы будем только рады последовать вашему прекрасному примеру, милорд.
В этот момент к их слаженному дуэту присоединился еще один, до боли знакомый Кэтрин голос:
– Прошу прощения, милорд. Вы позволите нарушить вашу беседу?
– А, Гаррет Морган! Где это вы прячетесь весь вечер? Вы знакомы с невестой Майлса, Викторией, не так ли?
– Да, милорд, – коротко поклонился Гаррет и подошел ближе. – Мы знакомы с леди Викторией.
Он поцеловал руку девушки и вежливо добавил:
– Добрый вечер, миледи.
– Рада снова видеть вас, милорд, – ответила она.
Марк тем временем обвел взглядом зал, полный гостей, и недовольно покачал головой:
– Очень много опоздавших. Если вы позволите, я пойду поздороваться с гостями.
Марк отошел, и с его уходом Гаррет заметно расслабился.
– Пока что все идет отлично, – заметил он. – После такого впечатляющего появления о вас с Майлсом теперь будет говорить весь Лондон, обсуждая неожиданное возвращение Золотой Девушки.
– Надеюсь, эти слухи дойдут и до Эдварда Демьена, – вздохнула Кэтрин. – Сказать по правде, мне не терпится поскорее разделаться с ним и снова стать самой собой. Боюсь, я могу настолько сжиться с образом Виктории, что забуду, кто я есть на самом деле. Не смейтесь, не смейтесь, Гаррет! У меня уже был повод задуматься над этим!
Гаррет с загадочным видом покрутил по сторонам головой и спросил заговорщицким шепотом:
– Что, неужели вы видели призрак?
– Хуже, – в тон ему откликнулась Кэтрин. – Когда я была маленькой, мне часто снились сны, в которых я носила красивые платья и жила в большом доме. Несколько лет тому назад мне приснилась прелестная спальня – желтая с белым. Гаррет, я сегодня была в этой спальне. Она точно такая же, как виделась мне во сне, и это – спальня Виктории в Карлайл-Хаус!
– Вы рассказали об этом Майлсу?
– Нет, конечно. У него и без этих глупостей забот хватает, – насупилась Кэтрин. – И вы Майлсу об этом ничего не говорите, прошу вас.
– Не скажу, если вам так этого хочется, – согласился Гаррет и, предложив Кэтрин свою руку, повел ее вдоль бального зала. – Да выбросьте вы все из головы. Пойдемте лучше найдем Майлса и выпьем вместе.
– И за что же мы будем пить, Гаррет? – задорно спросила Кэтрин.
– За Новый год и новое счастье, разумеется. За возвращение Виктории Карлайл, за Майлса Грейсона, нашедшего свою любовь, и за неприкаянного Гаррета Моргана, которому теперь остается лишь одно – искать новую девушку, чье сердце ему наконец удастся покорить.
В то время как одна из сестер дебютировала в лондонском свете, вторая готовилась к собственной свадьбе.
– Прошло уже двадцать восемь лет с той поры, как мы обвенчались с твоим отцом, с ума можно сойти, – вздохнула Эрин О'Бэньон, застегивая последнюю пуговицу на желтом платье Виктории. – Надеюсь, что твой брак окажется таким же счастливым, дочка.
– Джастин любит меня, и, несмотря на то что память до сих пор не хочет возвращаться ко мне, я чувствую, что нам с ним будет хорошо, – ответила Виктория, гладя Эрин по плечу. – А там, кто знает, может быть, в один прекрасный день я все вспомню и снова стану самой собой?
– Если и не вспомнишь, ничего страшного не случится. Самое главное – ты жива и здорова и вернулась домой. У тебя есть замечательный мужчина, за которого ты выходишь замуж. Знаешь, я за последний месяц молилась больше, чем, наверное, за всю жизнь. И господь услышал мои молитвы, по крайней мере, часть из них.
От этих слов на глазах Виктории заблестели слезы.
– Прости, ма, но я в самом деле не помню, где сейчас Рори и что с ним. Сказать по правде, мне прежде всего хотелось бы вернуть память именно ради того, чтобы вспомнить, где нам искать брата.
– Перестань плакать, слышишь? – мягко упрекнула свою дочь Эрин. – Если бы Рори не был таким сорвиголовой, он никогда не попался бы в лапы англичанам. Нет, Колин прав, старый промысел изжил себя. Пора нам перестраиваться на законный бизнес.
Эрин приколола к волосам Виктории букетик полевых цветов.
– Прости, что твой кулон не поспел к свадьбе. Я отнесла его старому Майку, а тот возьми и сломай себе на следующий день руку! Но Майк клянется и божится, что починит кулон до твоего отъезда в Англию.
Раздался сильный стук в дверь, и громкий мужской голос спросил:
– Можно войти отцу счастливой невесты? Если нет, то я выломаю эту дверь ко всем…
Эрин открыла дверь и махнула рукой.
– Хватит кричать, Шон. Иди лучше и посмотри. Вот такой твоя дочь пойдет под венец.
Шон посмотрел на Викторию, и лицо его расплылось в широкой улыбке.
– Эрин, любовь моя, как она напоминает мне тебя в день нашей свадьбы! И это платье… Да, когда-то и ты могла пролезть в это платье, а, Эрин?
– Перестань, Шон. Скажи лучше, в церкви все готово?
– Да. Коляска ожидает у порога.
Эрин поцеловала заросшую щеку мужа.
– Я знаю, вам надо переговорить наедине. Я подожду вас обоих внизу, – сказала она.
Виктория посмотрела вслед матери, а затем с улыбкой повернулась к отцу.
– Как хорошо она тебя понимает. Я хочу, чтобы у нас с Джастином все было так же, как у вас с ма.
– Если ты любишь Джастина, считай, что битва наполовину выиграна. И кроме того, всегда помни, что я в любую минуту готов прийти тебе на помощь. Джастин Джастином, но я-то всегда останусь твоим отцом.
Виктория благодарно погладила Шона по щеке, с горечью думая при этом, что, несмотря ни на что, она совершенно не помнит и не знает этого мужчину.
– Спасибо, па. Ты – самый лучший отец на свете.
Шон поцеловал ее в лоб, прихватил с кровати накидку и повел Викторию к двери.
– Пора, Кэт. Сама знаешь, что может случиться, если мы заставим нашу маму слишком долго ждать.
Храм Святого Амброзия был переполнен. Здесь толпились друзья О'Бэньонов, матросы, их жены, дети и родственники. Казалось, весь городок собрался, чтобы посмотреть на то, как выходит замуж единственная дочь великого Ирландского Ястреба. Было душно и тихо, только негромко потрескивали сотни свечей, зажженных в медных светильниках.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии