Аромат жасмина - Джуд Деверо Страница 61
Аромат жасмина - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно
— Даже бородавочник красивее тебя. И если ты не перестанешь смотреть на меня вот так, я суну Тиму под подушку вот этот желтый цветочек, и он будет чихать всю ночь.
Алекс прекратил обольщать ее взглядом и со стоном повалился на траву. Хотя они с Кей и помирились, в их общую палатку она не вернулась. Эли заявил Алексу: «Теперь твоя очередь спать с мальчишкой», — и решительное выражение На его лице говорило о том, что сдаваться он не собирается.
Алекс пришел к выводу, что Эли недоволен тем, что они с Кей занимаются любовью в непосредственной близости от него — палатки-то стоят рядом. Чтобы скрыть свое смущение, Алекс молча повернулся и ушел.
— Ты победила, — сказал он Кей. — Я с трудом выношу свист Тима, а если он еще начнет чихать…
Дважды Тим своим громким чиханием так напугал птиц, что вся стая в одно мгновение снялась с двух деревьев, а на людей внизу обрушился дождь из перьев и других малоприятных вещей.
— Надеюсь, мы больше никогда не поссоримся.
— Я тоже, — сказала Кей, но в ее голосе надежды не было.
Она не понимала, почему ее так страшит завтрашний день. В фактории будут чужие, и эти чужие привезут с собой новости. Наверняка они побывали в том поселке, где живет Благодать, и задавали вопросы. Если власти знают, что Алекс отправился в джунгли, они, возможно, постараются прибыть в факторию раньше его и будут ждать его там.
— Эй, выше нос, — сказал Алекс, обнимая Кей. — Ты всегда можешь вернуться к тем троим, кто сделал тебе предложение. Как же их звали? — Расхохотавшись, он пошел вперед.
— Алексами, — прошептала Кей. — Их всех звали Алексами.
— Я его знаю, — тихо произнес Алекс.
Его дыхание было таким громким, что Кей с трудом расслышала слова.
Они прибыли на факторию два часа назад, но Алекс и Кей долго не решались сойти на берег. Алекс занялся якорем, а Кей вдруг понадобилось перебрать рисунки. Тим же перепрыгнул на сушу, едва лодка ткнулась носом в берег.
Фактория состояла из дюжины домов, что по местным меркам считалось большим городом. Мистер Грейди и Эли тоже задержались на карбасе, но потом все же перебрались на берег и пошли по улице, внимательно вглядываясь во всех прохожих.
Через два часа, убедившись, что пока к ним никто не спешит с наручниками, Алекс и Кей решили пройти в низкое длинное здание, являвшееся центром поселка. Именно там охотники меняли добытый мех на товары и наличные у торговца, и там же торговец продавал конскую упряжь и прочий товар тем, кто приплывал по реке. В конечном итоге меха оказывались в Нью-Йорке, у какой-нибудь богатой дамочки.
Когда Алекс и Кей вошли в главное здание торгового поста, Алекс побелел как мел, прошептал «Я его знаю» и быстро вышел. Молодой человек за прилавком, считавший птичьи перья — они предназначались для дамских шляпок, — поднял голову и увидел только Кей. Он оглядел ее с ног до головы, как бы пытаясь вспомнить, виделись ли они раньше, и снова занялся перьями. Мистер Грейди и Эли стояли в дальней части зала с кружками сидра в руках и наблюдали за тем, что происходит вокруг.
Кей выбежала на улицу и бросилась на поиски Алекса. Она нашла его недалеко от карбаса, он сидел на бревне.
— Кто он? — спросила она, садясь рядом с ним. Хотя она и пыталась сохранять спокойствие, сердце ее бешено колотилось.
— Хочешь — верь, хочешь — нет, но он один из тех богатых мальчиков со скачек.
— Много денег ты у него забрал?
— Что это значит? Ты говоришь так, будто я ограбил его.
— Некоторые игроки именно так и думают. Я хочу знать, чем нам это грозит, вот и все.
Алекс взглянул вверх, на дерево, которое буквально облепили белые птицы, и вздохнул.
— Нет, он не такой. Его зовут Джордж Кемпбелл, и были времена, когда мы с ним, я бы сказал, дружили. Он тоже получил приглашение на свадьбу, только его в тот момент не было в городе.
Кей претило любое упоминание о свадьбе Алекса.
— Может, он не знает о том, что с тобой произошло, а может, он настоящий друг и ничего никому не скажет, когда увидит тебя.
— Думаешь, в этой стране есть хоть один человек, который не слышал обо мне?
— Допустим, что нет, — ответила Кей.
Она лихорадочно обдумывала, как им поступить, если этот молодой человек способен узнать Алекса. Во-первых, следует держаться от него подальше. Нельзя, чтобы он увидел Алекса — ведь никто не знает, что он скажет или сделает. Если этот торговец, этот Джордж Кемпбелл увидит Алекса или хотя бы услышит о том, что он здесь, сколько времени пройдет, прежде чем он сообщит о нем куда следует? Вполне возможно, это вопрос нескольких дней.
— Я хочу, чтобы ты с ним поговорила, — сказал Алекс.
— Я поговорила? С торговцем? Ты сошел с ума?
— Наверное. После свадьбы обо мне рассказывали только гадости, но, может, Джордж не слышал всего этого и поэтому не возненавидел меня. — Алекс тяжело вздохнул. — Когда Джордж уезжал из города, он сказал мне, что будет скучать по всему тому, что я украл у него, — ведь это было все, что он имел.
— Очень мило с его стороны, — пробормотала Кей.
— То была шутка.
— Тогда я ее не поняла, — с ожесточением заявила она.
— Надеюсь, мы не начнем ссориться?
— Как ты смеешь задавать мне такие вопросы? Я всего лишь пытаюсь… — Кей замолчала, потому что поняла, что действительно нарывается на ссору. Нет, ссориться сейчас не время, надо решать насущные проблемы. — Так о чем ты хочешь, чтобы я с ним поговорила?
— Я хочу, чтобы ты выяснила, что ему известно.
— То есть надо узнать, слышал ли он о том, что тебя ищут?
— Да, — ответил Алекс.
— Не уверена, что сумею хорошо лгать.
— А о чем тебе лгать? — удивился Алекс. — Скажи, что узнала обо мне от моего отца. Ведь это правда, не так ли?
— Думаешь, мистер Грейди и Эли не поймут, о ком я говорю? Даже Тим сообразит.
— Не беспокойся, я сделаю так, что они выйдут наружу. От тебя требуется только поговорить с Джорджем и выяснить как можно больше. А я буду рядом.
— Будешь следить, чтобы он не набросился на меня, как только я упомяну твое имя?
— Точно, милая, именно это я и имел в виду.
Кей нервно сглотнула.
— Ладно, — сказала она, но идея превратиться в шпиона ей не нравилась.
Она медленно вернулась к торговому посту, остановилась у двери и стала ждать. Вскоре в том направлении, где был причален карбас, раздался звук, очень похожий на взрыв. Мистер Грейди и Эли выбежали из здания.
— Что опять натворил этот мальчишка? — спросил Эли.
Интересно, спросила себя Кей, кого он имеет в виду, ее или Тима? Размышляя над этим, она вошла в зал торгового поста. Здесь парили прохлада и полумрак. Молодой человек за прилавком считал связки шкурок.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии