Зачарованный лес - Хильда Пресли Страница 6
Зачарованный лес - Хильда Пресли читать онлайн бесплатно
— Рядом с вашим домом тоже есть маленький садик?
Он слабо улыбнулся:
— Скажем, это просто участок земли.
Розмари поняла, что он имел в виду. Тед Уэзерс был плохим садовником, и его жена тоже. Квадратный участок травы, напоминающий лужайку, одичавшие розы, люпины и золотарник.
— Все-таки можно кое-что сделать, — заметила Розмари. — Вам нравится работать в саду?
— Вообще-то мне нравится цветущий сад. Мне кажется удивительным, что красивый цветок или дерево вырастает из крошечного семечка.
Розмари взглянула на него с интересом. Очевидно, он действительно любит природу.
— Может, отец даст вам какие-нибудь отростки. Выращивать растения из семян увлекательно, но долго, если вы хотите быстро развести сад. К тому же уже поздно сажать выносливые многолетники.
— Знаю, но все равно утверждаю, что из семени можно вырастить многое, если взяться за это с умом.
По его тону было очевидно, что он не относит Розмари к этой категории людей. С ним было невозможно поддерживать приятный разговор. Некоторые склонны думать, что мужчина всегда прав, и Мэтт Уиндборн был одним из них. Она молча передала ему чашку с кофе, решив, что, как только вернется отец, тут же уйдет. Но отец появился только для того, чтобы объявить, что уезжает.
— Это Невилл. У него отнялась левая нога. Делла беспокоится. Это может быть серьезно. Надеюсь, вы не против, мистер Уиндборн? Я должен идти, но Розмари вас развлечет. Заходите в любое время, мы вам всегда рады.
Он тут же ушел, не дав Мэтту Уиндборну времени поблагодарить. В комнате воцарилась тишина. Розмари подумала, что их гость найдет предлог, чтобы тоже удалиться.
— Невилл, мистер Уэстлейк, старинный друг отца. Они вместе учились в школе, — объяснила она.
— Что с ним могло случиться? Удар?
— Возможно, но надеюсь, что нет. Если дело только в ноге, то это может быть мышечное напряжение. Он делал пристройку к дому. Наверное, слишком перетрудился.
Мэтт допил кофе и поднялся:
— Если не возражаете, я пойду. Благодарю за гостеприимство.
— Не за что.
Розмари сделала шаг к двери, но он остановил ее:
— Я сам найду дорогу. Пейте кофе. Надеюсь, что с другом вашего отца ничего страшного.
Он кивнул и вышел. Дверь открылась и закрылась, и скоро Розмари увидела, как Мэтт широким шагом направляется к лесу. Почти все лесничие, которых она знала, были высокими и худыми, словно пытались соперничать с высокими соснами, но она никогда не встречала человека, который двигался бы с такой непринужденной легкостью.
В следующий раз Розмари вновь встретила его с Лидией Бринли в том же месте — в «Форестерз Армз». Розмари была с Хью, Лиз и Джерри.
— Не могу взять в толк, почему они так дружелюбны друг с другом, — заметил Джерри. — Я считал, что Лидия и ее семья ненавидят чиновников из лесничества.
— Вспомни о Монтекки и Капулетти, — прошептала Лиз. — Когда ты любишь, то забываешь о предрассудках.
— Откуда ты знаешь, что они влюблены? — спросил муж.
— Я просто предположила. И если подумать, как она всегда относилась к тебе, Хью и Теду, то возможно, это не так уж далеко от истины.
— Но он тут совсем недавно. Либо он шустрый малый, либо знал ее раньше.
Хью промолчал, и это пришлось по душе Розмари.
— Наверное, они были знакомы раньше, — заметила она, а потом, чтобы сменить тему, спросила: — Как дела в лесу?
Джерри пожал плечами:
— Жизнь идет своим чередом. Уиндборн опытный человек. По крайней мере…
— А что заповедники? — осведомилась его жена.
— По-разному. Конечно, Уиндборна нельзя винить.
Но тут заговорил Хью:
— Когда что-то идет не так, винить надо только ответственного. Он главный. Ему вся похвала, а также все обвинения.
— Это несправедливо, — возразила Розмари.
— Наоборот. Если случается неприятность, это вина главного.
— Верно, — согласился Джерри. — Умелое руководство — вот отличительная черта хорошего лесничего. В его обязанности входит совершать обход и смотреть, все ли в порядке.
— Ты хотел что-то сказать? — спросила Лиз.
— Ну, это только между нами. Похоже в изгородях появилось больше дыр, а ворота остаются открытыми. Если так пойдет и дальше, то в лесу будет полно кроликов и скота местных жителей.
— Но он не может за всем уследить, — заметила Розмари.
— Это его работа. Он должен обходить лес. Сидение в офисе не принесет пользы.
Розмари вспомнила, насколько уютнее стал офис по сравнению с тем, что было во времена Теда Уэзерса.
— Мне кажется, что он не из тех, кто пренебрегает своими обязанностями, — заявила она. — Все лесничие должны сообщать о сломанных изгородях и закрывать ворота.
— Конечно же мы так и делаем.
Хью странно взглянул на Розмари:
— Почему ты так его защищаешь? Неужели он стал твоим другом за вчерашний вечер?
— Нет, просто я…
Остальные с интересом уставились на нее, в глазах Лиз появились задорные огоньки.
— Что такое? Ты нашла себе друга, о котором мы не знаем?
— Отец встретил его в лесу и пригласил поужинать с нами, вот и все.
Лиз сморщилась:
— Правда? Значит, ты все про него знаешь?
— Едва ли. Почти весь вечер они с отцом говорили о лесоводстве.
— И что он об этом думает? — поинтересовался Хью.
Но Розмари не хотелось продолжать разговор о Мэтте Уиндборне.
— Вообще-то я не прислушивалась, — уклонилась она от ответа.
— Брось, Розмари, — взмолился Джерри.
— Это правда. Похоже, он много знает о лесе и его истории. — Розмари решила, что будет лучше рассказать им что-нибудь о новом лесничем. — Он родился в Канаде, а его родители англичане.
— А что ты о нем думаешь, Розмари? — спросила Лиз.
Розмари нахмурилась:
— Не знаю, что ответить, Лиз. Мы мало знакомы.
Лиз покачала головой:
— Я знаю тебя, Розмари. Ты никогда не говоришь прямо, если кто-то тебе не нравится. Если бы он тебе понравился, ты бы так и сказала.
— Возможно, ты права, — ответила Розмари, но не была уверена, что все так просто.
Хью взглянул на нее с мягкой улыбкой.
— Не встречал ни одного человека, который был бы так добр, — заметил он.
Но Розмари показалось, что друзья льстят ей.
— Мне кажется, нельзя составлять мнение о людях по тому, нравятся они нам или нет.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии