Поцелуй незнакомца - Мэри Грин Страница 55

Книгу Поцелуй незнакомца - Мэри Грин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Поцелуй незнакомца - Мэри Грин читать онлайн бесплатно

Поцелуй незнакомца - Мэри Грин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Грин

Первым ее порывом было выпихнуть его из своей постели, но она сдержалась, сжалившись над ним. Ему надо отдохнуть.

На подбородке у него темнела щетина. Между бровями пролегла глубокая складка. Тревожные морщинки возле глаз не разгладились за ночь. Уголки губ были опущены. На лице застыло горестное выражение. Его настроение передалось ей. Хорошо бы, сегодняшний день внес определенность, чтобы появились силы жить дальше, подумала она.

Раф во сне почувствовал, что его изучают. Он открыл глаза и внимательно посмотрел ей в лицо — как в душу заглянул. Она проглотила комок и открыла рот, собираясь что-то сказать, но Раф мягко приложил ей к губам палец. Бесконечно долгое мгновение они лишь молча смотрели друг на друга. Андриа почувствовала, как у нее начинают гореть щеки.

От его руки почему-то пахло копотью. Можно подумать, что этой ночью он растапливал камин. Раф притянул ее к себе, и Андриа его не оттолкнула. Она подумала, что он попытается ее соблазнить прямо сейчас, при ярком утреннем свете. Но Раф только нежно прикасался к ее лицу, выводя какие-то узоры кончиком пальца, и гладил по голове.

— Андриа, тебе снились кошмары? — спросил он наконец, откидывая у нее со лба спутанные волосы. — Когда я лег рядом, ты успокоилась. Ты чувствовала себя так уютно у меня на плече, будто спала так всегда.

Она отвела взгляд.

— Мое тело все помнит. Я тебе уже говорила. Но я не твоя, Раф. Не обсуждать же это бесконечно.

Раф напрягся, хотя внешне это было почти незаметно.

— Ты напоминаешь мне об этом при каждом удобном случае. Я не каменный, чтобы без конца это выслушивать. — Он откинул одеяло и встал. В утренних лучах солнца его мускулистое тело предстало во всей своей ослепительной красоте.

Чувствуя, как ее заполняет сладостное желание, Андриа поймала себя на том, что хочет, чтобы он вернулся в постель. Но Раф не вернулся. Попросить, чтобы он не уходил? Нужные слова не приходили в голову, удерживаемые болью прошлого, а от нее было так непросто избавиться! Андриа не позволит, чтобы все повторилось сначала.

Раф, повернувшись спиной, торопливо натягивал одежду.

— Я скажу, чтобы сюда прислали кого-нибудь растопить камин, — проговорил он, открывая дверь. — Оденься и спускайся в гостиную. Нам незачем задерживаться в Пембертоне.

— Я бы хотела съездить в Стоухерст. Мне надо переодеться и подумать, как действовать дальше. Мы должны выяснить, что произошло с Салли Вейн.

Раф молча кивнул, избегая встречаться с ней взглядом.

Он безумно хотел ее поцеловать, подхватить на руки, но сейчас ему предстояло сосредоточиться на очень важных делах.

Ник оставил ему внизу записку, в которой сообщал, что приступает к выполнению своей части плана. Послание заканчивалось словами: «Жди меня с Эмерсоном. Вернусь до конца недели». «Через четыре дня, может, пять, — подумал Раф. — А я к этому времени постараюсь хоть что-нибудь узнать».

В баре он встретил Дерека, сидевшего у камина. В помещении пахло свежим кофе и свежеиспеченным хлебом. Дерек уже позавтракал, о чем свидетельствовала его пустая тарелка.

Он выглядел осунувшимся и бледным, будто страдал от какого-то недуга. Сейчас Раф не испытывал к нему враждебности.

— Вы плохо спали ночью? — участливо спросил он. Дерек кивнул:

— Да… сплошные кошмары. Но ничего, скоро это закончится… Скоро я оклемаюсь.

Раф посмотрел на его искалеченную руку.

— Должно быть, временами она доставляет вам массу неудобств, — посочувствовал он, кивнув на багровые опухшие пальцы. — Почему вы не хотите ее ампутировать?

— Это напоминание… — Дерек осекся, словно спохватился, что едва не сказал лишнее. — Возможно, в конце концов я ее и ампутирую, но все хирургические вмешательства — это та же игра. Тут как повезет.

— Это верно.

Раф заказал себе на завтрак яичницу с беконом и кружку эля. Пока хозяин ходил на кухню, он смотрел, как язычки огня облизывают головешки в камине.

— Вы предпочитаете одиночество? — осторожно спросил он Дерека. — Мне показалось, вы не общаетесь с местными джентльменами. Разве никто из них не предлагал вам своей дружбы?

Дерек равнодушно пожал плечами:

— У нас разные интересы.

— Гм… — улыбнулся Раф. — И среди них нет ни одного художника?

Дерек покачал головой.

— Они любят развлечения. У меня есть друзья, но не в Роуэн-Гейте.

— Порой бывает проще найти общий язык с женщинами, — задумчиво произнес Раф. — С Андрией, например. Она легко сходится с людьми.

— Да, она очень общительная и дружелюбная дама, — спокойно подтвердил Дерек.

— Саксон, похоже, тоже так думает, — продолжал Раф, направляя разговор на интересующую его тему.

— Бо всегда восхищался Андрией, — сказал Дерек. — Но я думаю, Лохлейдом он восхищался больше.

Тогда Раф отважился на рискованный шаг.

— Что вы знаете о его прошлом, кроме того, что вы мне уже рассказали? — спросил он.

Дерек бросил на него проницательный взгляд и строго поджал губы.

— Не в моих привычках обсуждать людей за их спиной.

В этот момент в дверях показались двое джентльменов.

Раф тотчас узнал в них Криспа и Малколма, лордов Дьюранда и Уиткома. Оба были в кричаще ярких парчовых сюртуках и пышных жабо из брабантских кружев и выглядели ожившей иллюстрацией из модного журнала. Их напомаженные волосы были схвачены сзади лентой, на лицах сияли отрепетированные улыбки.

— Посмотри, Малколм, здесь уже полно гостей, — капризно протянул Крисп, увидев Рафа с Дереком. — Каким ветром вас занесло в эту глушь?

— Я мог бы задать вам тот же вопрос, — холодно парировал Раф, убежденный, что они шпионят за ним. Он попытался представить их в той компании, которую они с Ником видели, в черных плащах и масках, но это было трудно вообразить, глядя на их яркие наряды. «Видимо, не все в этом мире сплошь черное, есть еще в нем светлые стороны», — подумал он.

— Дерек, я не понимаю, как ты можешь водить дружбу с изгоями, — скривился Крисп, доставая табакерку. Ухватив щепотку табака, он вложил ее в обе ноздри, после чего тщательно смахнул крупинки с кружевных манжет.

— Что ты знаешь о моих друзьях и почему я должен поверять тебе свои секреты? — процедил Дерек. — Ты мне не наперсник и вообще никто, даже если мы оба выросли в Йоркшире и учились в одной школе. Я свой выбор сделал и не нуждаюсь в твоих советах.

Крисп передернул плечами, глаза его недобро блеснули.

— Как знаешь. Изгой и убогий. Прекрасная компания. Но я предпочитаю держаться подальше от таких, как вы.

— Тогда зачем было приставать к нам? — Дерек так резко поднялся из-за стола, что кресло отлетело в сторону. — Не мы завели этот разговор.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.