Волшебная палитра любви - Диана Рейдо Страница 5
Волшебная палитра любви - Диана Рейдо читать онлайн бесплатно
Ознакомительный фрагмент
Мередит вконец смутилась.
– Да ладно, дело вовсе не в этом. Так что у вас там произошло?
– В общем, с того времени много чего произошло. Мы сейчас встречаемся. Ты прости меня, тебе ведь, наверное, неприятно…
– Дорогая моя, ты, наверное, забыла, с кем разговариваешь. – Элинор звонко рассмеялась.
– О чем ты?
– Мы, все трое, совершенно свободные люди. Да, у меня когда-то что-то такое с Рональдом было. Но это было давно. И закончилось, заметь, не без моего участия. Ты думала, я стану ревновать? Да делай что хочешь. Я научилась у него всему, чему смогла. С кем он проводит свое свободное время дальше – ну так это целиком и полностью на его усмотрение. С тех пор у меня партнеров было больше, чем у него крупных сделок, я так думаю.
– Так тебе не неприятно, что… не досадно, что он со мной?
– Развлекайся. Делай что хочешь. Почему я должна ревновать к тому, что ты хорошо проводишь свободное время? Рональд не самый плохой вариант… Какой смысл сидеть и ждать у моря погоды, когда можно принимать подарки и ухаживания серьезных людей? Давай реально смотреть на вещи: заработаешь ли ты себе когда-нибудь на такой уровень жизни? Чего тогда стесняться, чего ждать? Драгоценный камень требует хорошей огранки, это тебе любой ювелир скажет. Ну и позволь тем, кто в состоянии это делать, преподносить тебе эту самую огранку.
Что-то в ее словах было не так, но вот что? Умом Мередит не могла найти никаких противоречий или подвохов, но и определить свое ощущение, облечь его в слова у нее не получалось. Она вздохнула.
– Так ты правда на меня не сердишься?
– Бога ради, Мередит. У меня нет к этому ни малейшего повода. Давай рассказывай, что там у вас успело произойти. Работу ведь, я так понимаю, ты бросила не без его участия? В принципе он всегда был достаточно щедр. Наверняка у тебя уже есть машина, подаренная им.
– И квартира тоже, – призналась Мередит.
Элинор удивленно присвистнула.
– Да, ты неплохо продвинулась. Вероятно, он высоко оценил тебя. Впрочем, это немудрено. Одним словом, не забивай себе голову всякими подозрениями, ревностью и прочими несущественными вещами. Давай-ка выпьем. Отличное, кстати, ты выбрала вино. Раньше ты в нем разбиралась не так хорошо. Быстро учишься…
Мередит открыла глаза и сонно потянулась.
Накануне она забыла задернуть шторы, и теперь жаркое австралийское солнце заливало комнату, оставляя следы расплавленного золота на полу, на диване, подушках и вазах.
Изящный деловой костюм вольготно раскинулся на диване. Мередит специально положила его так, чтобы он бросался в глаза. Она до сих пор не могла им налюбоваться. В комплекте со свежеприобретенными аксессуарами он производил фантастическое впечатление.
Мередит откинула одеяло и потянулась. Тело приятно порадовало ее гибкостью. Сквозь сощуренные ресницы она осмотрела себя и не нашла, к чему придраться.
Однако вставать по-прежнему не хотелось.
Мередит перевернулась на живот. Уткнулась лицом в подушки, собрала волосы в узел на затылке и рассыпала его обратно.
Чем же ей заняться?!
Впереди был новый день. Длинный день. Бесконечный, пустой, совершенно ничем не наполненный.
Чем же он будет отличаться от вереницы дней, столь же пустых, не заполненных ничем, не раскрашенных, не подсвеченных? Полностью обеспеченная жизнь, в которой уже нет ничего интересного…
Мередит решительно отмахнулась от этих мыслей.
Пожалуй, съезжу в салон на маникюр, ну и еще можно в солярий, решила она.
На тумбочке весело запищал мобильный – пришло сообщение.
Мередит прочитала сообщение. Оно было от Рональда.
«Думаю, сегодня смогу заехать к тебе. Скорее всего, после семи вечера».
Выходит, еще один вечер, проведенный дома.
Значит, они никуда не пойдут. Иначе Рональд написал бы об этом. Предупредил бы о форме одежды.
Значит, нужно готовить ужин. Можно заказать что-то из ресторана.
А можно заехать в ресторан и забрать еду самой. Так время пройдет быстрее.
Может, приготовить что-нибудь самой? Рональду наверняка будет приятно.
А будет ли?
В конце концов Мередит приняла решение наведаться в салон красоты – освежить стрижку, сделать маникюр и педикюр, массаж с какими-нибудь экзотическими обертываниями для гладкости кожи. Возможно, если она будет выглядеть еще более привлекательной, у Рональда проснется прежний интерес к ней. В последнее время он был чуть более раздражителен и утомлен, чем обычно. А ведь рядом с ней он должен отдыхать, ему должно быть приятно и комфортно.
Мередит подошла к шкафу, настежь открыла его и стала неторопливо перебирать одежки, решая, что надеть.
Неожиданно для себя Мередит провела в салоне гораздо больше времени, чем предполагала. Никакой ужин она уже не успевала приготовить. Поэтому она просто заказала еду из японского ресторана, включая вино и десерты.
Рональд приехал к обещанному времени. Привез небольшую композицию из водянисто-белых лилий, мимоходом вручил ей цветы, чмокнул в щеку.
Когда они уже сидели за накрытым столом и поедали сашими палочками, он вдруг заметил новую покупку Мередит.
– Что это у тебя? – с удивлением поднял брови он.
– Что? Ах это… Я купила его вчера. Давай примерю? Посмотришь, как он на мне смотрится. Мне очень нравится.
– Я примерно представляю. Сиди. Не надо примерять. А зачем он тебе?
– То есть как это зачем? Должен же у меня быть красивый костюм.
– Пожалуй. Но рациональность не помешает. Я просто интересуюсь – куда ты можешь в нем отправиться?
– Ну, даже и не знаю, – вздохнула Мередит. – Просто он мне очень понравился. И потом, неужели мне никогда не представится случая его надеть?
Рональд скрестил руки на груди и откинулся на спинку плетеного стула, наблюдая за ней спокойными серо-голубыми глазами.
– Например? – полюбопытствовал он.
Мередит окончательно растерялась. Да что они все так придираются к этой несчастной покупке – что Элинор, что Рональд?
– Не знаю, – ответила она.
– На прогулку, на выставку, в ресторан, в боулинг? – предположил Рональд.
– Ну… нет, конечно.
– В театр, по магазинам, к подруге?
– Да ну нет же, – простонала Мередит.
– Уж не планируешь ли ты найти себе работу?
– Я об этом даже и не думала…
– И правильно.
– Но мне тут подумалось… Ты ведь много летаешь по делам. Может быть, ты возьмешь меня в какую-нибудь из поездок? Я могла бы сопровождать тебя. Конечно, не в качестве переводчика, а просто так. Может, костюм бы и пригодился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии