Ставка на фаворита - Энн Тамплин Страница 5
Ставка на фаворита - Энн Тамплин читать онлайн бесплатно
— Сам увидишь. Рассказывай лучше, как дела у тебя, а потом пойдем смотреть моих лошадок.
— А рассказывать нечего, ты все знаешь о моей прекрасной благополучной жизни. Я и сам толком не понимаю, что меня мучает в последнее время. Такое состояние, словно я потерялся. Скучно мне в нашем банке. Вот со скуки я и заключил вчера пари в клубе с мужем Маргарет. — Джон пересказал свой разговор с Джейсоном. — Я не хочу, чтобы меня всю жизнь опекали, наставляли, тыкали носом. Мне нужно собственное дело, которое меня увлекло бы. Словом, мне нужно обрести самого себя. А для начала я хочу понять, как живут те, кто не родился с серебряной ложкой во рту. Поможешь?
— Надо подумать, — серьезно ответил Джордж, испытующим взглядом всматриваясь в племянника. — Может, пойдем? А то у меня на три назначена встреча в конторе. Вечером вернемся к нашему разговору.
Дорога к конному заводу, ведущая через парк и небольшой лесок, пробудила в Джоне воспоминания детства. Если бы рядом с ним не шагал отяжелевший под бременем лет Джордж, он бы припустил бегом, чтобы снова увидеть самых грациозных животных на свете, чтобы вдохнуть забытый специфический запах конюшни, перемешанный с ароматом свежего сена. Внезапно он остановился, глядя на огромный пень, потом перевел взгляд на Джорджа.
— Почему? — Лицо его страдальчески скривилось.
— В прошлом году молния в него ударила. Год простоял обугленный, а недавно спилили, — вздохнув, ответил старик.
Впервые после смерти родителей Джон испытал сердечную боль. Огромный дуб на выходе из парка был в детские годы Джона его вторым домом. На его мощных ветвях он устроил себе шалаш и проводил там много времени во время летних каникул, читая книги о приключениях и придумывая себе невероятную жизнь, полную испытаний, одержанных побед и… любви самой красивой женщины на свете. Только ничего не сбылось, с грустной усмешкой подумал Джон, и детства не вернешь.
Еще издали он увидел побеленные кирпичные строения конюшен под высокими крышами, а неподалеку — невысокое административное здание, которое Джордж называл конторой.
— Как ты? Совсем все забыл, чему я тебя учил? — спросил он у Джона.
— Сейчас проверим, — сдержанно, чтобы не выдать своего волнения, ответил Джон.
Они вошли в первую конюшню, и Джон почувствовал себя так, словно не было всех этих лет столичной жизни! Словно он вернулся в родной дом.
Джордж подвел его к стойлу в самом дальнем углу, где стоял гнедой жеребец, хотел что-то сказать, но не успел.
— Кэд Барб! — воскликнул Джон, и конь ответил радостным ржанием.
— Смотри-ка, узнал, — тихо пробормотал Джордж и невольно прослезился, наблюдая, как Джон, мягко ступая, подошел к своему любимцу, потрепал по холке, а потом молча прижался щекой к лошадиной голове и замер на секунду. — Хочешь пойти сразу в манеж?
— Да, — охрипшим голосом ответил Джон, надел на Кэда недоуздок, взял чумбур левой рукой за конец, а правой — под кольцом, левой ногой сделал шаг вперед и одновременно правой рукой подал чумбур вперед.
Молодец, ничего не забыл, подумал Джордж, наблюдая за согласованными движениями Джона и жеребца, а вслух сказал:
— Загляну в контору предупредить, что я здесь, а потом приду посмотреть на вас. Дорогу ты знаешь.
Джордж постоял еще немного у дверей конюшни, глядя им вслед. Он вспомнил, сколько любви и терпения проявил Джон в пятнадцать лет, чтобы отучить молодого жеребца Кэда Барба от вредных привычек. Смелый был мальчик, подумал он, хотелось бы верить, что в главном он не изменился за прошедшие восемь лет.
Знойная духота, разразившаяся чередой мощных гроз, сменилась теплой погодой с затяжными моросящими дождями.
Джон возвращался после работы с лошадьми мокрый и грязный, руки его огрубели, в первые дни он сильно уставал, зато исчезли хандра и внутренняя неудовлетворенность. Он быстро привык к новому для себя распорядку и к концу недели почувствовал, что готов для проведения жизненного эксперимента.
— Так куда мне направить свои стопы? — спросил он как-то вечером у Джорджа. — Я бы с удовольствием остался у тебя, но условия пари… Может, подыщешь мне где-нибудь работу с лошадьми? Если, конечно, считаешь, что я справляюсь с ней.
— Работать с лошадьми ты умеешь, — успокоил его старик и помолчал. — Есть у меня одна идея, — неторопливо продолжил он. — Моему соседу Дэвиду Моранису нужен управляющий на конную ферму. Только сам я рекомендовать тебя не могу.
— Почему? — удивился Джон.
— Это давнишняя история. Как-нибудь потом расскажу. А порекомендует тебя, по моей просьбе, его бывший управляющий Бернард Десмонд. Собственно, он мне и подал эту идею, когда мы с ним на днях разговаривали. Поедешь к нему в Бертон-апон-Трент, там он живет со своей сестрой после ухода на пенсию. Возьми из моего гаража раздолбанный пикап, так будет убедительней. Мы с тобой одного роста и комплекции, подбери что-нибудь из моей старой одежды в шкафу, сложи в рюкзак и в путь завтра с утра. Бернард будет тебя ждать в одиннадцать часов, чтобы отправиться с тобой к Моранису.
— Спасибо, дед, — растерянно произнес Джон. Он не ожидал, что разлука с Джорджем наступит так быстро.
— Не волнуйся, я буду не так уж далеко от тебя, понадобится помощь или совет, приедешь. Да, вот еще что… Фамилию тебе на всякий случай придется сменить. Я даже придумал как. Добавь еще одну букву в конце своей фамилии и будешь зваться Джон Картерс. Должен тебя предупредить, что у Мораниса сейчас не лучшие времена. После ухода Бернарда, он сам вел все дела на ферме и с лошадьми управлялся, пока его не скрутил радикулит. Так что тебя возьмут на время, пока он не поправится. Все понял?
— Все, — дрогнувшим голосом ответил Джон, испытывая непонятное волнение.
Флоренс Моранис крепче сжала в руках корду, удерживая жеребца на линии круга, в центре которого она стояла.
— Вот теперь хорошо, давай-давай, — приговаривала она, — тебе нужно только успокоиться. У тебя все получится, — внушала Флоренс своему любимцу, вороному жеребцу по имени Дарлей.
Дарлей был взрослым и объезженным конем, вот только в свое время на него махнули рукой из-за непредсказуемого характера и держали в качестве производителя. Флоренс была уверена, что потенциал Дарлея просто не сумели полностью раскрыть, и взялась готовить его к предстоящим сезонным состязаниям на приз графства Дербишир. Она возлагала на него большие надежды. Жеребец словно почувствовал это и стал делать в последнее время, после двух месяцев ежедневных тренировок, значительные успехи. Все было бы хорошо, если бы ей удалось уговорить своего отца, который считал увлечение дочери временной блажью. У него имелись свои планы на ее будущее.
— Ты обязательно станешь чемпионом, — внушала Флоренс Дарлею, когда отводила его в стойло. — Когда-то ферма Мораниса славилась чемпионами. Ты должен возродить былую славу нашей фермы, понимаешь?
Дарлей косился на нее темным глазом, словно понимал, о чем она говорит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии