Как стать королевой - Алекс Вуд Страница 5

Книгу Как стать королевой - Алекс Вуд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Как стать королевой - Алекс Вуд читать онлайн бесплатно

Как стать королевой - Алекс Вуд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Вуд

Ознакомительный фрагмент

Но, разумеется, есть мыши и есть мыши.

— Йоганнес в порядке. — Джерард встал. — Если вы не против, дамы, я вас покину. Дела призывают. А вам без меня найдется о чем поболтать.

* * *

— Ив, он чудо, правда? — прошептала Милли, как только Джерард отошел к бару.

— Не знаю. Ты уверена, что он миллионер? Больше похож на беспризорного.

— На него иногда находит. А вообще он классный. Большая шишка в «Кватро Интернэшнл». Представляешь? Я чуть в обморок не упала, когда узнала.

— Понятия не имею, что такое «Кватро Интернэшнл», — пожала плечами Ив.

— А о Моралии ты имеешь понятие? — рассмеялась Милли. — Он то ли троюродный дядя, то ли внучатый брат тамошнего короля, я толком не разобралась еще. Лучший друг моралийского принца, между прочим.

— Очень жаль, — вырвалось у Ив.

Милли вытаращила глаза.

— Я не уверена, что мне хочется продолжать знакомство с подобным типом, — пояснила Ив. — Он мерзкий и грубый. На королевского родственника не похож.

— Он может быть и очень милым. Все местные девушки от него без ума. Он жутко богат и сексуален. Какие у него руки… обалдеть…

Милли откинулась на спинку дивана и томно закатила глаза.

— В любом случае, это неважно, — продолжила она через мгновение. — Главное, что он может познакомить тебя с настоящим принцем. И хочет познакомить. Я ему рассказала, что ты спишь и видишь, как бы встретиться с какой‑нибудь королевской особой.

Ив похолодела. Так вот почему он хохотал как гиена!

— Кто тебя за язык тянет, Милли!

— А что? Просто к слову пришлось. Зато он немедленно пригласил нас в Моралию. Сказал, что будет счастлив познакомить подругу такой очаровательной девушки, как я, со всеми европейскими принцами. — Милли толкнула Ив локтем. — Он назвал меня очаровательной, представляешь? Да не куксись, Ив. Мой миллионер найдет тебе принца. Это же здорово! Наши мечты сбываются!

Звучало это действительно здорово.

Но почему‑то идея Милли Ив совсем не понравилась.

3

Они сидели в купе первого класса скоростного поезда Женева — Люксембург, который как раз останавливался в Сент‑Люке, столице Моралии. Милли прильнула к Джерарду, Ив — к окну. Нужно было как следует изучить страну, которой она собирается править.

— Как вы видите, за окном простирается плодородная равнина Тернингсдэйл, — рассказывал Джерард. — Это главное и единственное пастбище Моралии, где на зеленой травке и ключевой водичке выращивают тучные стада для королевского стола. Однажды его величество решил открыть завод по производству мясных консервов, но ничего не вышло. Для того чтобы обеспечить завод сырьем, понадобилась бы территория втрое больше Тернингсдэйла!

Милли залилась смехом.

— Как забавно ты рассказываешь, Джерард!

— Я же обещал, что стану для вас идеальным гидом, — улыбнулся он. — Никто не знает о Моралии больше меня.

— Кроме путеводителя, — сказала Ив.

— Я сам его готовил. Но сведения всегда лучше получать из первоисточника. Учтите на будущее, мисс Карпентер.

Ив дернула плечиком. Когда Джерард хотел поддеть ее, он называл ее мисс Карпентер. А с тех пор, как Милли проболталась ему о намерениях Ив, это желание у него возникало постоянно.

— Не вредничай, Ив, — сказала Милли с упреком. — Продолжай, пожалуйста, Джерард.

Ив вздохнула. Она прямо‑таки не узнавала Милли. С ней было куда как приятнее дружить, когда она только охотилась за своим миллионером. Теперь, когда она его нашла…

Ив не хотела быть несправедливой к подруге, но выносить постоянное сюсюканье Милли было нелегко. Она во всем старалась угодить Джерарду. Соглашалась с ним, даже если он молол совершеннейшую чушь, восхищалась каждым его словом, им самим и его крысой, которая ехала тут же в своей просторной клетке.

Иногда Ив казалось, что он специально говорит ерунду, чтобы проверить реакцию Милли. Потому что кем бы ни был Джерард Бакстер, но только не дураком.

В любом случае Милли можно было поздравить и забыть о ней. Она поймала миллионера в сети, пусть теперь старается, чтобы он их не порвал. Джерард совсем не походил на паиньку и однолюба. Приручить такого будет очень нелегко. Ив от души надеялась, что его лучший друг и родственник принц Моралии слеплен из другого теста. Потому что если все моралийские аристократы такие же невежи и хамы как Бакстер, она лучше переведется на Бритиш Эйрвэйз [14]и попытает счастья с Уильямом.

Лучше жить с красивой мечтой, чем осуществить ее некрасиво.

* * *

На вокзале Сент‑Люк выходили немногие. Джерард выпрыгнул из вагона первым, подал руку Милли, которая попыталась запорхнуть в его объятия, потом Ив.

Хватка у него была железная. Ив ойкнула, когда он стиснул ее руку.

— Простите, мисс Карпентер. Не рассчитал силу. У вас такая тонкая рука. Как у королевы.

— Не смешно, — скривилась Ив.

— Я не смеюсь. Я серьезно. — Джерард подхватил их багаж. — Идем?

— Идем? Нас что, никто не встречает? — протянула Милли разочарованно.

— А ты ждала лимузин и ковровую дорожку? Это только для королей. — Он подмигнул Ив, которая была готова убить его на месте, и бодро зашагал вперед. — Поедем на автобусе, красавицы.

* * *

К счастью, насчет автобуса Джерард пошутил. На привокзальной стоянке у него была припаркована машина. Низкая, спортивная, двухместная.

— Мы же все не поместимся, — сказала Милли.

— Не поместимся, — кивнул он. — Кому‑то придется идти пешком.

— Джерард! — воскликнули девушки в один голос.

— Да шучу, я шучу. Я захвачу ваш багаж, если вы не против. А вы поедете за мной на такси. Чтобы никому не было обидно.

* * *

— Вот что он имел в виду? — допытывалась Милли по дороге. — «Чтобы никому не было обидно». Логичнее было бы нам с ним поехать вдвоем, правда? Ты ведь не стала бы обижаться, если бы поехала в такси одна?

— Ни в коем случае.

Я была бы только рада, добавила Ив про себя.

— Иногда он так странно ведет себя. Я уверена, что нравлюсь ему. Очень нравлюсь. Иначе ничего этого не было бы, да? Но когда мы наедине, он ведет себя так сдержанно. Ничего не предпринимает, если ты меня понимаешь.

— Понимаю.

Милли всегда любила поболтать об отношениях, но сейчас Ив чувствовала, что прекрасно бы обошлась без деталей ее нового романа.

— Мне надо вести себя по‑умному. — Милли скинула туфли и залезла на сиденье с ногами. — Как ты думаешь, стоит мне побыстрее запрыгнуть в его постель или, наоборот, быть недотрогой?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.