Влюбиться в Джеки - Нора Робертс Страница 5
Влюбиться в Джеки - Нора Робертс читать онлайн бесплатно
Вернемся к вашему кузену, мисс Макнамара.
Просто Джеки. — Она ослепительно улыбнулась. — Вообще-то мне действительно очень нужно было найти место для спокойной работы. Иначе я ни за что не стала бы связываться с Фредом. Это никогда не приводит ни к чему хорошему. Но я поддалась. Один только взгляд на этот дом — и я забыла обо всем. Он сказал, что должен немедленно лететь в Сан-Диего по делам, а хозяин — то есть вы — не любит, когда дом пустует. Полагаю, на самом деле вы не просто изредка приезжаете сюда зимой?
Нет. — Нэйтан вытащил из кармана пачку сигарет. Последнее время он старался выкуривать не более десяти сигарет в день, но в данных обстоятельствах отступление от правил можно считать простительным. — Я живу здесь круглый год, если только не уезжаю из-за проекта. Мы с Фредом договорились, что он поживет в доме, пока меня нет. Две недели назад я позвонил и сообщил ему дату своего приезда. Он должен был связаться с миссис Грейндж и оставить ей свой текущий адрес.
Миссис Грейндж?
Моя экономка.
Он ничего не говорил мне об экономке.
И почему это меня не удивляет? — пробормотал Нэйтан, допивая свой джин-тоник. — Но вернемся к вопросу о вашем пребывании в этом доме.
Джеки вздохнула.
—Я подписала контракт. На три месяца. Я выписала Фреду чек и внесла задаток за возможный ущерб.
—Да, не повезло вам.
«Не буду ее жалеть, — подумал Нэйтан. — Будь я проклят, если пожалею ее».
Вы подписали контракт не с владельцем дома.
Я подписала контракт с вашим доверенным лицом. Ну, то есть я так думала, — поправилась она. — Кузен Фред может быть очень убедителен.
Не улыбнулся, отметила про себя Джеки. Даже и намека нет на г улыбку. Жаль, что он не видит в этой ситуации ничего смешного.
—Послушайте, мистер Пауэлл. Нэйтан. Очевидно, что Фред сыграл с нами обоими злую шутку, но мне кажется, мы сможем найти какой-то выход. Дело идет о трех с половиной тысячах...
Три с половиной тысячи? Вы заплатили ему три с половиной тысячи?
Эта цена показалась мне оправданной. — Джеки пожала плечами. Она поразмыслила, не стоит ли состроить жалобное лицо, но решила, что это не поможет. — У вас прекрасный дом, терраса, бассейн и все такое. Я думаю, что мне рано или поздно удастся выудить из Фреда хотя бы часть своих денег, тем более что семья будет на моей стороне, — она на секунду задумалась, — но вопрос сейчас не в этом. Вопрос в том, как нам уладить данную ситуацию.
Данную ситуацию?
То, что и вы, и я находимся сейчас в этом доме.
Проще простого. — Нэйтан затушил сигарету. Он совершенно не должен чувствовать себя виноватым из-за того, что она потеряла свои деньги. — Я могу вам порекомендовать пару замечательных отелей.
Джеки снова улыбнулась. Без сомнения, это так, только вот она не имеет ни малейшего желания отправляться ни в один из них. Очаровательные ямочки по-прежнему играли на щеках Джеки, но в карих глазах застыла непоколебимая решимость.
—Это решило бы ваши проблемы, но не мои. Я же подписала контракт.
Вы подписали ничего не значащую бумажку.
Очень может быть, однако... — Джеки побарабанила пальцами по столу. — Вы знакомы с законами? Когда я изучала юриспруденцию в Гарварде...
Вы учились в Гарварде?
Совсем недолго. — Джеки постаралась отогнать от себя воспоминания об огромных залах с высоченными потолками. — Я, конечно, не знаю всех тонкостей, но уверена, что вам будет не так-то легко просто взять и избавиться от меня. Более того, это отнимет у вас много нервов. — Она задумчиво повертела в руках стакан. — Ну разумеется, если вы захотите довести дело до суда, если вам удастся затащить туда кузена Фреда и так далее, вы, скорее всего, выиграете. Рано или поздно. — Не давая Нэйтану вставить и слова, она продолжила: — Но я считаю, мы можем прийти к решению, которое гораздо больше устроит нас обоих. Вы, должно быть, валитесь с ног от усталости. — Джеки переменила тон на мягкий и сочувственный. Нэйтан смотрел на нее во все глаза. — Почему бы вам не подняться наверх и не выспаться хорошенько? На свежую голову все проблемы решаются легче, не правда ли? Завтра мы все обсудим.
— Здесь нечего обсуждать, мисс Макнамара. Вам просто нужно собрать свои веши, и все. — Нэйтан засунул руки в карманы. Пальцы его нащупали что-то шелковистое. Скрипнув зубами, он вытащил трусики. — Это ваше?
—Да, спасибо. — Не моргнув глазом, Джеки взяла трусики из рук Нэйтана. — По-моему, час уже довольно поздний, а нужно еще вызвать полицию, все им объяснить... Вы, конечно, можете просто взять и вытолкать меня, но ведь вас же совесть потом за
мучает.
Она попала в точку. Нэйтан подумал, что Джеки Макнамара гораздо больше похожа на своего кузена Фреда, чем может показаться на первый взгляд. Он посмотрел на часы и снова чертыхнулся. Было уже за полночь, и у него действительно не хватило бы духу выставить ее на улицу. Самое ужасное было в том, что от усталости у Нэйтана почти двоилось в глазах и он был не в состоянии сейчас найти такие аргументы, чтобы убедить Джеки убраться из его дома. Ладно, пока пусть будет так.
Я даю вам двадцать четыре часа на сборы, мисс Макнамара. Думаю, так будет разумнее.
Вы сразу показались мне разумным человеком. — Джеки улыбнулась. — Ложитесь спать. Я запру двери.
Моя постель.
Прошу прощения?
Вы заняли мою спальню.
О! — Джеки потерла висок. — Ну, если это на самом деле так важно для вас, я перенесу свои вещи в другую комнату. Вам только нужно будет немного подождать.
—Не важно.
Может быть, все это не более чем дурной сон. Галлюцинация. Он проснется утром и поймет, что ничего этого не было.
Я переночую в одной из гостевых спален.
Да, мне тоже кажется, что так будет лучше. На вас просто лица нет. Спокойной ночи.
С минуту Нэйтан сверлил ее взглядом. Когда он наконец ушел, Джеки уронила голову на барную стойку и зашлась в приступе безумного смеха. О, она еще поквитается с кузеном Фредом, в этом не может быть никаких сомнений. Но честное слово, это самая забавная вещь, которая случилась с ней за много-много лет.
Нэйтан проснулся в начале одиннадцатого утра. Кошмар продолжался. Это была первая мысль, пришедшая ему в голову при взгляде на полосатые обои в приглушенных тонах, украшавшие стены в гостевой спальне. Он находился в своем собственном доме, но непонятным образом оказался низведен до положения гостя.
Его чемоданы, открытые, но не разобранные, лежали на стоявшем у окна комоде красного дерева. Занавески Нэйтан не задергивал, и теперь яркое утреннее солнце заливало стопку безукоризненно сложенных рубашек. Он намеренно не стал на них смотреть. «Будь я проклят, если стану распаковывать их здесь, — подумал Нэйтан. — У каждого человека есть право на собственный шкаф».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии