Уступи соблазну - Стефани Лоуренс Страница 46
Уступи соблазну - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно
— Пойдем, для комитета ленч подан в столовой.
Джарвис неожиданно оказался рядом и накрыл ладонью ее пальцы.
Она позволила проводить себя в столовую, где на буфете были выставлены холодные закуски; Джарвис усадил ее рядом с собой и с ее молчаливого согласия наполнял ее тарелку, пока Мэдлин выслушивала последние замечания от каждого из членов комитета и добавляла свои собственные наблюдения. Несмотря на различные мелкие недоразумения, все шло хорошо и казалось готовым к замечательному празднику.
Все торопливо поели, понимая, что должны поскорее вернуться к следующим делам.
Когда Мэдлин и Джарвис вернулись во двор, их окружила толпа, а потом добровольные помощники разделили их, требуя различных указаний и пояснений. Продолжали еще прибывать разносчики и торговцы с палатками и тентами, и день пролетал в добродушно-веселом беспорядке.
Только когда солнце уже дошло до запада и медленно опускалось за стену, какофония начала стихать. Местные жители, которые помогали устанавливать прилавки и помосты, попрощались и разошлись по домам; довольные размещением разносчики вернулись в свой лагерь, разбитый за стенами замка, а разъездные торговцы отправились в свои временные пристанища в сараях и конюшнях. Один за другим члены комитета подходили к Джарвису и, попрощавшись, отбывали, однако Мэдлин решила остаться до самого конца.
Джарвис нашел ее на бастионе вместе с Сибил и, подходя к ним, услышал, как Сибил говорила:
— Они были убеждены, что им грозит отправка в Йоркшир жить с двоюродной бабушкой Агатой — разумеется, можно понять их ужас.
Подходя к обеим леди, Джарвис сделал вид, что ничего не слышал, что порывистый ветер отнес слова в сторону, так что он не разобрал их, и улыбнулся дамам, повернувшимся лицом к нему.
— Я удивлен, но могу сообщить, что все пришло в норму само собой. Вы, — он взглянул на Мэдлин, — были правы относительно разносчиков и торговцев, а также их палаток, но рукоприкладства все же удалось избежать.
Мэдлин улыбнулась ему в ответ, убирая назад раздуваемые ветром волосы. Под налетевшим порывом ветра легкое платье прилипло к телу Сибил, и она поежилась.
— Если я вам больше не нужна, я пойду внутрь. Увидимся завтра, дорогая, — похлопала она Мэдлин по локтю.
— Мы с Мюриэль придем как можно раньше.
— И как рано это «раньше»? — скривившись, поинтересовался Джарвис. — Когда все это начнется?
— Официально, как вы должны помнить, — Мэдлин усмехнулась, — вы и мистер Мейпл открываете праздник в десять, но народ начинает собираться с семи утра.
Джарвис предложил Мэдлин руку, и они пошли по бастиону.
— Я должна еще найти братьев и только тогда ехать домой, — сказала Мэдлин Джарвису, когда, дойдя до дальнего конца бастиона, они спускались по ступенькам в передний двор.
— Я видел их у площадки для ковки лошадей.
Джарвис повел ее в том направлении.
Они нашли мальчиков занятыми своеобразным развлечением — те вместе с конюшими замка натягивали разметку. Эдмонд и Бен были готовы ехать, а Гарри попросил разрешения остаться, сказав, что ему нужно проверить еще кое-что, о чем он только сейчас вспомнил.
— Я приеду, как только получу ответ.
Мэдлин посмотрела на Гарри. Джарвис увидел в ее глазах вопрос, но потом, заметив взгляд Джарвиса, она кивнула брату:
— Хорошо. Но не задерживайся допоздна.
Она, Эдмонд и Бен сели в седла, а Джарвис, проводив их, направился к замку, оставив Гарри помогать конюшим подбирать подковы и выравнивать землю вокруг кола.
Поднимаясь по ступенькам, он размышлял над тем, что нужно было Гарри проверить. Остановившись на крыльце, Джарвис оглянулся назад и увидел сестер — живописное трио! — которые, болтая, торопливо шли к дому. Повернувшись, он быстро вошел в холл, чтобы они его не заметили, и остался ждать в полумраке у двери, пока они, топая ногами и весело переговариваясь, не ворвались внутрь.
— Вы все…
От его слов девочки резко остановились, а затем обернулись в его сторону. Он успел заметить промелькнувшее на их лицах виноватое выражение, прежде чем оно стало упрямым, и они все как одна выставили вперед подбородки.
— Да? — отозвалась Белинда.
— На пару слов, если не возражаете, пока вы не убежали переодеваться.
Джарвис постарался подавить улыбку и жестом пригласил их в гостиную, где в этот момент никого не было.
Белинда нахмурилась, потому что именно переодевание к обеду она намеревалась использовать как отказ, и, слегка поведя плечами, подчинилась и пошла в комнату, а Аннабелл и Джейн последовали за ней.
Войдя вслед за сестрами, Джарвис не удивился, когда они, остановившись, повернулись к нему, как только он закрыл дверь.
— В чем дело? — спросила Белинда.
Джарвис встретился взглядом с ней, потом с Аннабелл и с Джейн.
— Так как я ценю ваши мнения и надеюсь получить от вас поддержку, если буду нуждаться в ней, я был бы бесконечно благодарен, если бы вы не пытались использовать свои, несомненно, хитроумные уловки в отношении Мэдлин.
Девушки недовольно посмотрели на него.
— Сегодня вы добились своей цели, но что касается меня… Если вы будете действовать слишком напористо и слишком рано откроете ей глаза, вы можете свести на нет все мои усилия. По различным причинам я должен привести ее к мысли о замужестве, убедить Мэдлин в его преимуществах, прежде чем даже намекну на брак. Если вы слишком рано позволите ей обо всем догадаться, мою задачу станет намного труднее решить, а если вы вспомните, брак Мэдлин со мной — это результат, которого мы все желаем, включая вас тоже.
— Да, конечно, — сказала Белинда.
— Разумеется, — заявила Аннабелл.
А Джейн просто с горячностью кивнула.
— Поэтому вы не будете предпринимать дальнейших попыток воздействовать на Мэдлин или играть на ее чувствах.
Он взглянул в сияющие глаза сестер.
— Не волнуйся. — Белинда одарила его лучезарной улыбкой. — Мы не будем делать ничего, что могло бы усложнить тебе задачу добиться ее руки.
Две другие девочки улыбнулись и кивнули.
— Прекрасно.
Глядя на выражение их лиц, Джарвис понимал, что это лучшее из того, чего он мог от них добиться. Продолжая улыбаться, они бросились к выходу.
— Просто помните, — повторил он, когда они уже были у двери, — никакого воздействия на Мэдлин.
Каждая из них кинула ему по сестринскому взгляду, а потом они вышли, оставив его далеко не убежденным.
Вернувшись во двор, Джарвис увидел Гарри, который ждал его, чтобы поговорить.
— Если у вас есть время, мне хотелось бы… э-э… кое-что обсудить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии