Опасное пламя страсти - Кара Эллиот Страница 45

Книгу Опасное пламя страсти - Кара Эллиот читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Опасное пламя страсти - Кара Эллиот читать онлайн бесплатно

Опасное пламя страсти - Кара Эллиот - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кара Эллиот

Может быть, это удержит его от постоянных мыслей о Кейт. Из всех гостей наибольшую опасность представляла именно она.

Dio Madre, поначалу он рассматривал случайный флирт как игру. Развлечение, небрежное поддразнивание. Но некий чертенок, посланный Сатаной, развернул раскаленные вилы и вогнал ему в зад.

Марко заскрипел зубами, когда огонь охватил его внутренности. Проклятие. Он всегда считал себя невосприимчивым к чувствам подобного рода. Ибо грозили большой опасностью. И болью.

А может быть, Линсли прав — возможно, он теряет свою проницательность.

Крик со стороны конюшни оторвал его от раздумий. Марко увидел одного из слуг, бежавшего по дорожке от главного дома.

Он пришпорил своего скакуна, быстро покрыл короткое расстояние до слуги и спешился.

— В чем дело? — спросил он, отдавая вожжи одному из помощников конюха.

— Убийство, сэр! — ответил парнишка с широко раскрытыми от волнения глазами. — Одного из джентльменов нашли убитым. Джим отправился, чтобы привести коронера. И мирового судью.

Убийство?

Парнишка мог что-то напутать. Марко увидел главного конюха и подозвал его к себе.

— Я слышал, в имении кто-то умер?

— Убийство, сэр, — эхом отозвался конюх. — Такого скандала здесь никогда не было. Герцог очень огорчится.

Сняв перчатки, Марко спросил.

— Есть какие-то идеи, кто сделал это?

— Нет, сэр. Слуга Джон только сказал, что в оранжерее нашли тело джентльмена с кинжалом в сердце.

Хлопнув по ладони кожаными перчатками, Марко нахмурился. Понравится это герцогу или нет, но он опять столкнется с тем, что имя Марко будет замешано в скандале.

Как и имя его внучки.

— Пожалуйста, успокойся, Элис. Нечего устраивать сцены, — одернула ее хозяйка. — Я уверена, что произошла какая-то ошибка, и ты только пугаешь бедных девушек, разнося подобные слухи.

— Поверьте мне, мисс Кейт, нет никакой ошибки, — возразила Элис, когда перевела дыхание. — Я сама видела тело и помогла Симпсону накрыть беднягу простыней, когда горничные запаниковали.

У Кейт слегка подкосились ноги, и она быстро снова села в кресло.

— Кто? — сумела спросить она.

— Тот иностранный военный джентльмен.

— Полковник фон Зайлиг? — ахнула Кейт.

— Ага, думаю, Симпсон упомянул именно это имя. Да… он был крепким малым, со светлыми волосами и шрамом палевой щеке. Его тело обнаружили в оранжерее.

— Как ужасно, — воскликнула Шарлотта. — Но что карается убийства — это невозможно. Это должно быть, трагическая случайность.

— Нет, если только он сам не всадил кинжал в собственное сердце, — ответила Элис.

— О Господи, — прошептала Кейт.

— Ага, но это не самое худшее, — мрачно сказала ее горничная. — Тот самый клинок принадлежит вам, мисс Кейт. Вот почему и бросилась сюда, чтобы рассказать вам об этом.

— Мой! — Кейт неожиданно почувствовала полную пустоту в голове, словно у нее из легких высосали весь воздух. — Но этого не может быть.

— Боюсь, в этом не приходится сомневаться, — сказала Элис. — Вы что, думаете, будто здесь у кого-то еще есть нож с серебряной ручкой, украшенной персидской бирюзой?

— Вряд ли мы можем обсуждать подобную версию, — ответила Шарлотта. — Кстати, это сделала ты, дорогая?

— Т-ты еще спрашиваешь? — отреагировала Кейт.

— Да, спрашиваю, — ответила ее подруга-«грешница». — Если это твоих рук дело, полагаю, для этого была веская причина и нам тогда необходимо собрать факты, которые послужат для твоей защиты.

Несмотря на шок, Кейт почувствовала, как у нее в горле собираются пузырьки смеха.

— О, Шарлотта, что бы делала без твоей крепкой поддержки и непоколебимого чувства юмора.

Шарлотта заморгала. Осторожно сняв очки, она протерла стекла платком.

— Ты очень дорога мне, Кейт. Кружок греха стал поистине благословенным для меня в моем пожилом возрасти. Но давай отбросим сентиментальность.

— Ага, — заговорила Элис. — Сейчас в любой момент здесь появится мировой судья, так что вам лучше пойти со мной, мисс Кейт, и поскорее одеться.

— Уверена, что скоро нас всех позовут предстать перед ним, — согласилась Шарлотта.

Предположение вскоре оправдалось. Не прошло и получаса, как гостей попросили немедленно собраться в гостиной. Стоя у двери, неподвижный, как изваянная из мрамора колонна, герцог постарался не встречаться глазами с внучкой, когда та проходила мимо. Его лицо словно окаменело.

Когда все собрались в комнате. Клейн откашлялся и начал свою речь.

— С великим сожалением я сообщаю вам, что здесь, в Клейн-Клоуз, произошел несчастный случай. В какой-то момент ночью полковник фон Зайлиг был…

Он заколебался, пытаясь решить, как лучше сформулировать определение смерти.

У мирового судьи не возникло таких сомнений.

— Джентльмен был убит, — громко объявил он. — Следователь еще не дал официального заключения, но это пустая формальность.

Заявление было встречено коллективным вздохом.

— Расследование будет проводить сэр Реджинальд Бектон, наш следователь, — сообщил герцог, представляя человека, стоявшего рядом с ним. — Ему, разумеется, придется задать каждому из нас кое-какие вопросы.

Леди в комнате выглядели смущенными и испуганными, заметила Кейт. Исключение составляли Шарлртта — и леди Дюксбери, которая сверлила ее злобным взглядом.

Должно быть, уже разошлись слухи о ее кинжале.

Джентльмены, хотя и выглядели серьезными, учинили свой собственный расспрос.

— Вы нашли виновного? — спросил Рошамбер.

— Я думал, что Англия — цивилизованная страна. Как убийце удалось поселиться в доме герцога? — задал вопрос Вронский.

— Я тоже считал Англию цивилизованным государством. Как преступник проник в имении герцога? — поинтересовался лорд Алленгем.

Сэр Бектон поднял руку, чтобы успокоить собравшихся.

— Полковник фон Зайлиг был обнаружен сегодня рано утром в оранжерее с ножом в сердце.

Вдовствующая графиня Хэммонд вскрикнула и принялась искать в своем ридикюле нюхательную соль.

— Что касается определения того, кто это сделал и почему, — моя задача. И будьте уверены, я справлюсь. — Бектом оглядел группу людей мрачным взглядом. — Для начала я поговорю с каждым из вас в отдельности о прошлом вечере. Герцог предложил мне использовать, для этого утреннюю гостиную, и я начну с леди.

— Думаю, в этом нет необходимости, — заявил Вронский. — Не следует подвергать слабый пол такому испытанию. Леди слишком нежные.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.