Серенада любви - Барбара Дэн Страница 44
Серенада любви - Барбара Дэн читать онлайн бесплатно
Лидия впилась в брата взглядом:
– Сет, ты что-то знаешь? Что? Скажи мне!
Он пожал плечами:
– Я знаю только то, что мне рассказывали парни с «Мародера». Их отправили на берег лечиться незадолго до того как твой муж попытался под покровом ночи атаковать британский военный корабль. По стечению обстоятельств Макгрегор планировал атаку на «Эндимион», корабль, потопивший «Лучник».
– О Боже! – Ее сердце сжалось от страха. – Что случилось? Брюс…
– Спокойно, сестренка. Перед тем как отправить на дно «Ангельскую леди», они сняли всех оставшихся в живых. Это было севернее берегов Ньюфаундленда. Твой муж с командой, как я слышал, сражались неистово, но их подавили огнем. Макгрегора и его матросов взяли на борт «Тенедоса», а его судно подожгли.
Покачнувшись, Лидия схватила брата за рукав:
– Он в плену?
Видя, как она расстроилась, он похлопал сестру по руке:
– Лидия, не принимай все так близко к сердцу. Британцы скорее всего держат его в гарнизоне Галифакса. Это, конечно, мерзкая дыра, но он по крайней мере жив.
– Он может оставаться там до бесконечности. – С плачем Лидия припала к плечу брата. – Я хочу, чтобы он был здесь, а не в тюрьме, Сет.
– Не падай духом, сестренка. Может, его выпустят. Военнопленных обменивают.
– Время! У меня нет времени и терпения! Я ношу его ребенка и хочу, чтобы Брюс был дома!
– Лидия, он жив! – повторил Сет. – И конец света не наступил!
– Почти наступил, Сет, – произнесла Лидия, пытаясь взять себя и руки. – Мне нужен муж, а ты говоришь, что он застрял в какой-то дыре до конца войны. Не понимаю, как можно при этом не падать духом.
Наблюдая, как его маленькая сестренка извлекла из кармана передника носовой платок и высморкалась, Сет широко улыбнулся:
– Знаешь, вряд ли ты можешь помочь ему чем-то.
Лидия ответила брату яростным взглядом.
– Галифакс? – спросила она, помолчав. – Полагаешь, Брюс находится в Галифаксе?
Сет кивнул:
– Это логично. Туда попадает большинство военнопленных, взятых в Северной Атлантике.
– Дай Бог, чтобы ты не ошибся, – сказана она. Колесики в ее мозгу уже закрутились. Приподняв с ноги Сета одеяло, Лидия осмотрела повязку: – Как нога, Сет?
Забота сестры о его здоровье доставила ему радость.
– Дьявольски болит. Но дела идут на поправку. Старый доктор считает, что ранение стало для меня благословением. Ему удалось сшить мои давно порванные связки.
– Вот здорово, Сет, что твоя нога скоро станет как новая! Сколько времени, интересно, тебе понадобится, чтобы поправиться?
Сет вспыхнул от досады:
– К чему такая спешка, Лидия? Или ты хочешь избавиться от меня поскорее?
– О, Сет, ничего подобного! Ты, я и Фрэнк – для меня вес это давно кануло в вечность. Мы оба были совсем молодыми, Сет! Не понимали, как Фрэнк нас использует. Порой мне кажется, что ты, как и я, был жертвой.
– Я не заслуживаю твоей жалости и прощения, Лидия, – произнес Сет. – Сожалею, что у меня не хватило силы воли. Надо было порвать с ним, но я не смог.
На его лице отразилась боль всех восьми несчастных лет. Лидия вдруг увидела человека, потерявшего из-за этой своей любви не по назначению куда больше, чем она.
– Порой мне кажется, что я никогда не смогу полностью освободиться от печали тех лет, – признался Сет. – Я ненавидел его и в то же время любил. Тебе этого не понять.
Лидия поймала страдальческий взгляд брата со смешанным чувством печали и сочувствия.
– Не забывай, что я все равно любила тебя, даже когда злилась и обижалась на то, что происходило за моей спиной. И ревновала. Я думала, что люблю Фрэнка, но лишь до того момента, как увидела, что он делает с тобой. – Она погладила светлые волосы брата, убрав пряди с влажного лба. – Ведь мы могли поговорить, вместо того чтобы драться.
Сет кивнул:
– У тебя всегда был вспыльчивый характер.
Лидия судорожно сглотнула. На нее нахлынули ужасные воспоминания.
Ребенок в животе внезапно взбрыкнул.
Она схватила Сета за рукав и положила его руку себе на живот.
– Чувствуешь, как он шевелится?
Он покачал головой:
– Нет.
– Почувствуешь. Он очень активный ребенок.
Они сидели в молчании, соединив руки на ее округлом животе, глядя друг другу в глаза.
– Вот! Господи, я чувствую его! – Сет рассмеялся, и лицо его залил румянец восторга.
– Это наш сын. Мой и Брюса. А Брюс ничего не знает.
– Ты очень по нему скучаешь, правда, сестренка?
Она кивнула.
– Мы даже не успели с ним как следует познакомиться.
Она вздохнула.
– Ты любишь его.
– Да, – поколебавшись, произнесла Лидия. – Брюс – замечательный человек. Именно о таком муже я и мечтала.
Сет коснулся щеки Лидии:
– Я искренне рад за тебя, сестренка.
– Я была бы во сто раз счастливее, если бы Брюс был рядом.
Сет с улыбкой кивнул на ее живот:
– У тебя есть его ребенок.
– Знаешь, что я заметила в тебе, Сет? Способность успокаивать и злить меня в одно и то же время! – Лидия вскочила. – Итак, сколько понадобится времени, чтобы ты поправился и смог выйти в море?
Сет рассмеялся:
– Что я такого сказал на этот раз, что ты завелась?
Лидия загадочно улыбнулась:
– Ничего! Мне просто нужна твоя помощь, чтобы найти Брюса и вернуть домой.
– Нет, черт возьми! Этот твой муженек снесет мне башку.
– Этим шансом я и хочу воспользоваться, – упрямо заявила она.
– А я нет. К тому же, Лидия, ты беременна!
– Да, но я не хочу рожать без него. Мы поедем в Галифакс вести переговоры, чтобы его освободили!
– Послушай меня, сестра. Пусть доктор Троубридж пропишет тебе успокоительное. Ты явно перетрудилась.
Лидия вырвалась от него. Ее взгляд потемнел.
– Сет, ты отвезешь меня к Брюсу!
– Ладно, хватит кукситься. Я помогу тебе, как только поправлюсь.
От боли у него на лбу проступила испарина.
– Обещаешь?
– Да, черт возьми! Лидия улыбнулась:
– Пока будешь поправляться, я подыщу нам судно, чтобы отправиться в Галифакс.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии