Украденные небеса - Кимберли Кейтс Страница 41
Украденные небеса - Кимберли Кейтс читать онлайн бесплатно
— Мисс Линтон! — раздался голос со стороны дорожки.
Нора подняла голову и увидела Сайпса, к которому прониклась большим уважением.
— Калви, я здесь! — прокричала она, назвав его по имени.
Смахнув со щек слезы, Нора вскочила на ноги и укрылась в кустарнике, чтобы слуга не заметил ее покрасневших глаз. «Неужели его отправили за мной? — думала она. — Но кто именно? Эйдан? Или Кассандра?»
— Калви, я кому-то понадобилась? — спросила она, когда слуга приблизился.
— Да, мисс… простите, миледи. Вас хочет видеть один английский джентльмен.
У Норы защемило сердце.
— Но кто он?
Сайпс протянул ей визитную карточку с золотым обрезом.
— Я сказал ему, что сегодня у вас свадьба, но он настоял. Он казался очень расстроенным.
— Нора?.. — послышался мужской голос.
Карточка выпала из ее онемевших пальцев — она тотчас же узнала этот голос. К ней приближался лорд Филипп Монтгомери.
Нора отступила на шаг назад и попыталась улыбнуться.
— Филипп! — воскликнула она. — Филипп, какой сюрприз! Как ты здесь оказался?
— Ричард заверил меня, что ты знаешь о моем визите, и он… — Филипп внезапно умолк и нахмурился.
— Да-да, кажется, он что-то говорил об этом, — пробормотала Нора. — Но я не ожидала, что ты приедешь так скоро.
— Не так уж скоро. — Филипп пристально смотрел на стоявшую перед ним женщину. Ее припухшие веки и покрасневшие глаза свидетельствовали о том, что она недавно плакала.
Нора покраснела и потупилась. Она была почти уверена, что Филипп заметил следы слез, и сознавать это было невыносимо унизительно.
— Нора, скажи, что случилось? Еще не поздно… — Филипп умолк и, покосившись на слугу, проговорил: — Вы можете идти.
Сайпс вопросительно посмотрел на Нору.
— Все в порядке, Калви. Мы с лордом Монтгомери старые друзья.
Слуга молча кивнул и зашагал в сторону замка. Когда он скрылся из виду, Филипп спросил:
— Неужели это правда?
— Правда?.. Ты о чем?
— Господи милостивый, я надеялся, что успею остановить тебя! Но слуга утверждает, что вы с Кейном уже обвенчались.
Нора смотрела на Филиппа в полной растерянности. Почему он пытался ее остановить? И какое ему до этого дело?
— Да, это правда, — сказала она. — Мы обвенчались сегодня утром. Но почему ты так странно на меня смотришь?
Лицо Филиппа исказилось в гримасе. Он тяжко вздохнул и, не глядя на Нору проговорил:
— Поверь, я не имею ни малейшего представления о замыслах Ричарда. И все же я удивлен… Как он мог?.. Почему втянул тебя в эту безумную авантюру? Как мог допустить?.. Ведь ты вышла замуж за совершенно незнакомого человека.
— Но Ричард говорил, что рассказал тебе.
— Перед твоим отъездом он сообщил мне, что ты собираешься связать судьбу с одним вдовцом из Ирландии. И якобы вы с ним уже давно состояли в переписке. Но он ни словом не обмолвился, что это Эйдан Кейн! О Господи, Эйдан Кейн!.. — Филипп брезгливо поморщился. — Нора, я… Когда я получил от Ричарда письмо, в котором он назвал имя твоего жениха… О Боже, я чуть с ума не сошел.
«Неужели он приехал сюда только из-за этого?.. Неужели переживает за меня?» — думала Нора.
— Но я… — У нее перехватило горло, и она умолкла, не в силах вымолвить ни слова.
— Это я во всем виноват, — пробормотал Филипп. — Я должен был отнестись к этому серьезнее. Должен был заставить Ричарда выложить все подробности. Мне следовало приехать к тебе раньше и…
— Ошибаешься, Филипп. Ты ни в чем не виноват. Я сама приняла решение стать женой сэра Эйдана.
— Но у тебя не было выхода. Твой отчим собирался выдать тебя за отвратительного юнца! Вероятно, ты находилась в отчаянном положении. А что сделал я, благородный лорд Монтгомери? Чем я помог тебе? Я даже не сказал тебе, как… — Он схватил ее за руки. — Нора, может быть, еще не поздно расторгнуть эту пародию на брак? Его можно аннулировать. Я уверен, Кейн не испытывает к тебе подлинных чувств. Он не в состоянии понять, какая ты замечательная… А ты слишком умна, чтобы влюбиться в такого негодяя.
Нора потупилась и уставилась на свои руки. Обручальное кольцо, надетое ей на палец Эйданом, поблескивало в лучах солнца, пробивавшихся сквозь листья кустарника.
— Но, Филипп, я…
Нора вздрогнула, услышав шаги на дорожке. Подняв голову, она увидела Эйдана. Он шел прямо к ним, а следом за ним семенила Кассандра.
Нора вспыхнула, словно ее застали с любовником, и бросилась к мужу. Взяв его под руку, она с робкой улыбкой проговорила:
— Эйдан, я так… так рада, что ты пришел.
Он криво усмехнулся:
— У нас гость? Какая неожиданность! Но почему ты принимаешь гостя в саду? Может, в Англии так принято?
Нора еще больше покраснела.
— Эйдан, это мой старый друг, лорд Филипп Монтгомери.
— Лорд Монтгомери? — переспросила Кассандра. Она внимательно посмотрела на англичанина. — О, папа, это ведь тот самый джентльмен, который выручил нашу Нору на балу! Нора, он ведь танцевал с вами?
Норе хотелось сквозь землю провалиться.
— Просто лорд Монтгомери… Он ко мне очень добр. А сейчас он направляется в свое поместье Слиго и по дороге заехал сюда.
— В таком случае он сбился с пути, — проворчал Эйдан. — Слиго гораздо севернее. — Пристально взглянув на лорда Монтгомери, он добавил: — Вы, английские землевладельцы, здесь редкие гости. Поэтому объясняю: если поедете вдоль берега, то мимо не проедете.
— Но, Эйдан!.. — воскликнула Нора. — Зачем ты так?.. Он просто заехал, чтобы проведать меня и пожелать мне счастья.
— Да, конечно… — Эйдан снова усмехнулся. — Вероятно, я должен извиниться перед вами, Монтгомери. Но вы же сами понимаете, как это неприятно… Ищешь жену, а она любезничает в саду с каким-то незнакомцем.
— Вероятно, я тоже должен принести свои извинения, — сказал Филипп. — Но вы должны меня понять: у Норы есть друзья даже в этой Богом забытой стране.
Нора не сомневалась: если мужчины продолжат обмен любезностями в том же духе, то еще до захода солнца сойдутся на дуэли.
— Ты ошибаешься, Филипп, — проговорила она с улыбкой. — У меня здесь уже появились друзья. Миссис Бриндл, а также супруги Кейдегоны — они прекрасные люди. И Кассандра…
Нора снова улыбнулась и взглянула на девочку, которую любила ничуть не меньше, чем ее сумасбродного отца.
— Кейдегоны? — переспросил Филипп. — Случайно, не лорд и леди Кейдегон из Финсборо?
Кассандра взмахнула своими длинными ресницами и весело рассмеялась:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии