Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис Страница 41

Книгу Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис читать онлайн бесплатно

Пока не настанет завтра - Джилл Мэри Лэндис - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джилл Мэри Лэндис

Дейк пятерней зачесал волосы назад. Кара не могла отвести от него глаз. Но вот он осмелился посмотреть на нее. Она отошла в сторону, чтобы выпустить шерифа из комнаты. Минна серьезно взглянула на Дейка, успокаивающе пожала ему руку и пошла к двери. Возле Кары она замедлила шаг, быстро и внимательно оглядев ее с головы до пят.

Кара крепче прижала к себе малыша.

– Жаль, что мы не встретились при более приятных обстоятельствах, мисс Джеймс. Извините мое удивление, но Дейк мне ни слова не сказал о вас.

– А зачем? – сказала девушка, не глядя на него. – Ведь я лишь нанята для помощи ребенку.

– Я надеюсь, вы выберетесь в Риверглен, когда все уляжется. Условия там, конечно, не такие, к каким вы привыкли, но мы постараемся сделать все, чтобы вам было удобнее. – В ее голосе было столько искренности. – Вам, наверное, надо многое обсудить, прежде чем Дейк оставит вас, поэтому извините меня.

И прежде чем Кара смогла вставить слово, Минна оказалась у дверей, и сказала, обращаясь к Дейку:

– Я буду ждать тебя в экипаже. Думаю, шериф не выпустит тебя из виду ни на минуту.

Клей, на которого слишком долго·не обращали внимания, начал кричать с новой силой. Кара положила его на кровать, развернула одеяло, и начала менять пеленки. Она почувствовала, что Дейк подошел к ней.

– Кара, я ...

– Твой брат мертв, Дейк. И твое место дома.

– Ты думаешь, я убил его? – Его голос стал бесцветным, исчезла вся его живость. Осталось лишь чувство вины и сожаления.

Не обращая внимания на Клея, она подняла глаза и увидела, что он стоит совсем рядом. Ей пришлось задрать голову, чтобы увидеть его глаза. Его взгляд был мрачным и растерянным.

– Я знаю, ты никогда бы не смог хладнокровно убить его.

– Тогда почему ты смотришь на меня так, будто впервые видишь?

Она глубоко вздохнула.

– Ты спал с ней, Дейк?

– Да нет же, черт побери! Она всегда принадлежала Берку. Я говорил тебе.

«Но это не значит, что ты не хотел ее», – подумала девушка. Все еще обиженная и неуверенная, Кара продолжала:

– Всегда, но не сейчас!

– Послушай, Кара, я знаю не больше, чем ты, но я обязательно все узнаю. Дай мне только немного времени, чтобы все выяснить. В моих седельных сумках ты найдешь деньги. А сумки лежат внизу в шкафчике. Я пошлю Элайджу, чтобы он привез тебя в Риверглен.

Она не стала ничего обещать ему.

Рид подошел к девушке и погладил ее по руке.

– Я узнаю, что случилось на самом деле, Кара. Кто убил Берка и зачем. А потом мы поедем с тобой в Гадсден.

Она сказала ему правду: девушка не верила в то, что это он убил своего брата. Но почему она не до конца верила, что он не спал с Минной Блекли?

– Скоро увидимся, – сказал он, уходя. Дейк подобрал с пола свою куртку и, надевая ее, застонал от боли.

Когда молодой человек ушел, Кара снова занялась ребенком. Она перепеленала его и взяла на руки. Перед тем как предпринимать что бы то ни было, надо спуститься вниз и раздобыть для него еды. Ей не хотелось встречаться с хозяйкой, но другого выхода не было. К тому же, поедет она в Риверглен или нет, она ни за что не останется здесь еще на одну ночь, решила Кара Джеймс.

Девушка одела малыша, поцеловала его в головку и, несмотря на все треволнения этого утра, улыбнулась, когда он ответил ей серьезным взглядом. Резкий стук в дверь прервал ее мысли. За дверью стояла хозяйка, всем своим видом выражающая неодобрение.

– У черного входа вас ждет слуга. Он хочет поговорить с вами. – Сообщив это, она удалилась, как будто само пребывание в одной комнате с Карой могло испортить ее репутацию.

Негр, стоявший у черного входа, представился как Элайджа Рид из Риверглена. Он объяснил, что Дейк велел «отнести» девушку и их вещи на плантацию. Кара поняла, что пора принимать решение. Позади негра виднелась повозка, запряженная мулом. Дейк Рид нанял ее для того, чтобы доставить ребенка в Гадсден. Ни больше, ни меньше. После четырех недель, проведенных в его обществе, она окончательно запуталась. Она узнала его достаточно хорошо и не сомневалась, что он не способен был убить собственного брата. Но совсем другое дело – ночь в обществе Минны Блекли.

Кара представила, что ее ждет, если она поедет в Риверглен. С одной стороны, все переживают убийство Берка Рида, а с другой – она все больше привязывается к Дейку. К тому же ей придется мириться с постоянным присутствием Минны, независимо от того, правду та говорила, или нет. Итак, Кара решила, что порвет с Дейком Ридом и отправится в Гадсден одна, чтобы доставить туда мальчика, а потом продолжит свой путь в Калифорнию.

Она попросила Элайджу подержать Клея, а сама пошла в комнату Дейка. Там она взяла денег на дорогу в Гадсден. Разыскивая деньги, она наткнулась на браслет Анны Клейтон и надела его на запястье. Он был тяжелым, как кандалы.

Кара решила, что все остальные расходы она оплатит из своих денег, зашитых в подол ее старого желтого платья. Поспешив вниз, она отдала Элайдже сумки, взяла Клея и сказала:

– Скажи мистеру Риду, что я уехала. Я не поеду в Риверглен.

– Но, мэм ...

– Я уверена, он поймет.

Она улыбнулась ему, желая показать, что все в порядке, однако не почувствовала облегчения при мысли о том, что скоро приблизится к исполнению своей мечты.

Все еще растерянный, Элайджа бросил попытки уговорить ее отправиться с ним и попрощался с девушкой. Он забрался на козлы, повозка тронулась с места, как только он стегнул мула по спине.

Глядя, как она удаляется в облаках пыли, Кара думала о Дейке: как он воспримет известие слуги о том, что Элайджа вернулся один?

Разве она не говорила ему, что не стоит привязываться друг к другу? Разве она не предупреждала, что не надо привыкать к поцелуям? Однако она полагала, что он так закрутится в вихре собственных проблем, что лишь испытает облегчение, узнав о ее решении.

Но почему же тогда ей так тяжело? Или, предупреждая Дейка о том, что им нельзя влюбляться друг в друга, она сама не вняла собственным предупреждениям?


Дом был полон людей. Но это печальное собрание было так непохоже на блестящие приемы и вечера танцев, которые прежде устраивались в Риверглене. Дейк был одет в черную пару и белую накрахмаленную рубашку с галстуком. Он стоял у французских дверей, которые вели в некогда великолепный сад, превращенный после войны в огород.

Держа в руке рюмку виски, он стоял в стороне от толпы приглашенных. Ни один из них не проявил к нему симпатии. Все они привезли запасы драгоценной провизии, какие только смогли достать. Билл Йенсен наблюдал за ним через всю комнату. Недалеко от него стояла Минна. Она держалась спокойно, но ее глаза были полны слез. Женщина принимала соболезнования от окрестных жителей, с которыми была знакома почти всю жизнь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.