Невеста дьявола - Стефани Лоуренс Страница 41
Невеста дьявола - Стефани Лоуренс читать онлайн бесплатно
Уэйн кивнул.
— Я думал, Чарльз проследит, чтобы Мика вовремя известили о похоронах… В общем, он воспринял все это очень болезненно. Хозяин сказал, что старик выскочил из дома как ошпаренный. Чарльз утверждает, что Мик, убитый горем, решил покинуть Лондон и вернуться к своим родным в Ирландию.
— А нам известна его фамилия? — осторожно поинтересовался Гарри.
— О'Шоннеси, — бросил Ричард. Девил нахмурился.
— Кто-нибудь знает, где живет его семья?
Уэйн отрицательно покачал головой. Гарри вздохнул.
— Через неделю я поеду в Ирландию покупать племенных кобыл. Может, сумею заодно разыскать нашего Мика О'Шоннеси.
— Попробуй, — кивнул Девил. Его лицо стало суровым. — Если найдешь его, не ограничивайся расспросами. Проверь, позаботился ли о нем Чарльз. И если нет, сделай все как положено. Счета пришлешь мне.
Гарри кивнул.
— Кстати, — вставил Уэйн, — слуга Чарльза, Холтроп, тоже покинул Англию и отправился в дикую Америку.
— В Америку?! — воскликнул Люцифер.
— Очевидно, Холтроп скопил достаточно денег, чтобы навестить свою сестру, которая живет там. Когда Чарльз вернулся из Сомершема, Холтроп уже был таков. У его нового слуги вид менее представительный, чем у Слиго, а зовут его Смиггс.
— Думаю, Чарльзу он подойдет, — пренебрежительно фыркнул Гарри.
Люцифер вздохнул.
— Так что же нам делать дальше?
— Наверное, мы что-то упустили, — хмуро заявил Девил.
— Но даже сам дьявол не знает, что именно, — парировал Уэйн с колючей усмешкой. Девил хмыкнул.
— Да, к сожалению. Но если Толли стала известна чья-то грязная тайна, что-нибудь скандальное, то мы, приложив некоторые усилия, тоже сумеем ее раскрыть.
— Главное — выяснить, чья это тайна, — довольно мрачно добавил Габриель.
— Это могло быть все, что угодно, — возразил Люцифер. — Толли мог услышать какую-нибудь сплетню от случайного знакомого на улице или от глупенькой барышни на балу.
— Именно поэтому нам надо пошире раскинуть сети. Что-нибудь да удастся выудить. — Девил обвел взглядом лица своих кузенов, недовольные, но полные решимости. — Придется искать до тех пор, пока не обнаружатся какие-то факты. Другого выхода нет.
— Ты прав. — Габриель кивнул и поднялся с кресла. Он встретился глазами с Девилом, и на его лице вдруг вспыхнула веселая улыбка. — Никто из нас не собирается дезертировать.
Остальные кузены выразили свое полное согласие с ним и не спеша вышли из комнаты. И все же на их лицах было написано едва сдерживаемое нетерпение. Проводив их, Девил хотел вернуться в библиотеку, но на полдороге приостановился и, нахмурившись, оглянулся.
— Уэбстер…
— Полагаю, мисс Анстрадер-Уэзерби находится сейчас наверху в гостиной, ваша светлость.
Девил стал подниматься по лестнице. Преследующие их неудачи лежали на нем тяжким бременем. А желание Онории участвовать в расследовании только добавляло раздражения. Ее трудно будет соблазнить, лишив этой приманки. Добравшись до площадки, он угрюмо усмехнулся. Ничего, есть разные способы расстроить замыслы противника. Это относится и к своевольным женщинам.
* * *
Дверь в гостиную открылась бесшумно. Онория расхаживала взад и вперед перед камином. Она не слышала, как кто-то вошел, и продолжала вполголоса произносить какую-то гневную тираду. Приблизившись, Девил уловил слова «честно» и «упрямая скотина».
Онория внезапно повернулась и, увидев перед собой Девила, отпрянула. Он схватил ее за локоть, притянул к себе и оттащил подальше от камина.
Задыхаясь от испуга, она резко оттолкнула его. И хотя Девил мгновенно разжал объятия, внутренняя дрожь, сотрясавшая ее тело, не унималась. Разъяренная Онория подбоченилась и свирепо уставилась на герцога.
— Никогда больше не смейте так делать! — Она откинула со лба локон. — Неужели вам не говорили, что неприлично подкрадываться к людям и пугать их?
— Я не подкрадывался, — спокойно отозвался Девил. — Вы просто не слышали моих шагов. Вы слишком увлеклись своим монологом.
Онория растерянно заморгала — она, конечно, забыла о необходимости соблюдать осторожность.
— Теперь я здесь, — продолжал Девил. — Почему бы вам не высказаться? — Судя по тону, такая перспектива была ему не по душе. — С другой стороны, возможно, вам будет интересно узнать, что сообщили мне кузены.
В душе Онории скопилось столько горечи, что она готова была взорваться. Однако Девил явно намекал на то, что выбор у нее ограничен. Или — или. Произнеся обличительную речь (которая готовилась уже полчаса), она ничего не узнает о ходе расследования. У Онории заныло сердце.
— Хорошо. Расскажите, что вам удалось выяснить. Девил указал на кушетку, подождал, пока она усядется, и сам примостился с другого бока.
— К сожалению, пока, несмотря на все наши усилия, мы ничего не обнаружили. Нам не известна причина, из-за которой Толли оказался на дороге в Сомершем.
— Ничего?! — Онория испытующе взглянула на герцога: нет, похоже, он не лукавил. — Но где же вы искали и что именно?
Девил пустился в объяснения. Внимательно выслушав длинное повествование о предпринятых розысках и их печальном исходе, Онория уже не сомневалась, что он говорит правду. Но всю ли правду? Она продолжила свой допрос, но в ответах Девила ничего нового не было.
— И что же будет дальше?
Издалека донесся звук гонга, созывающего обитателей дома к ужину. Девил встал и с присущим ему изяществом протянул ей руку.
— Мы продолжим поиски. Пока мы не нападем на след, дело не сдвинется с места.
У Онории было на этот счет другое мнение.
— А может… — начала она, поднимаясь с кушетки.
Герцог провел длинным пальцем под ее подбородком, заставив слегка вздернуть голову.
— Я буду держать вас в курсе, Онория Пруденс.
В его глухом голосе слышались чувственные нотки. Онория словно зачарованная смотрела, как меняется цвет его глаз. В их прозрачной глубине вспыхнули серебристые блики. Девил перевел взгляд на губы Онории, и они сами собой приоткрылись и стали мягкими, податливыми. А ее веки почему-то налились тяжестью.
— Ах да… — Она увернулась от рук Девила и отскочила поближе к двери. — Мне надо переодеться.
Он приподнял брови и бросил на нее испытующий взгляд, но от комментариев воздержался, просто проводил гостью до двери. Только через полчаса, когда Онория сидела перед зеркалом, а горничная Кэсси делала ей прическу, смысл предшествующего разговора стал ей ясен окончательно.
Девил сказал, что им не удалось напасть на след, обещал, что сообщит о новостях, если таковые будут. Онория прищурилась. Сообщит после того, как что-то произойдет. В сущности, он предупреждал о том, что ей не следует навязывать свою помощь. В противном случае ему придется дать прямой и недвусмысленный отказ.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии