Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн Страница 4

Книгу Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн читать онлайн бесплатно

Приглашение на собственную свадьбу - Мелани Милберн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелани Милберн

Ознакомительный фрагмент

– Чтобы оплачивать счета.

Холли окинула взглядом его шикарный костюм.

– И похоже, весьма приличные.

Ее взволновала его ленивая улыбка. Черт бы побрал этого мужчину за то, что он был таким красивым.

– Золотое правило успеха гласит, что ни в коем случае нельзя занижать собственную стоимость. Если ты хорошо делаешь свою работу, ты должен получать соответствующее вознаграждение за свои услуги.

– А как насчет тонкой грани, которая лежит между назначением цены за свои услуги и использованием людей, которые переживают не самые легкие времена? – учительским тоном спросила Холли.

Зак глянул на ее губы, а потом опять посмотрел ей в глаза, которые слегка потемнели.

– Я не использую своих клиентов. Я даю им то, за что они платят, – превосходный сервис.

Холли одарила его одной из своих мрачных улыбочек.

– Если мне когда-нибудь случится разводиться, я обязательно обращусь к вам.

– А я обращусь к вам за цветами на свадьбу, – сверкнул глазами Зак.

Черт. Она флиртовала с ним. И это доставляло ей несказанное удовольствие.

Холли сделала еще один глоток шампанского.

– Не смею вас задерживать.

– От чего?

Холли махнула в сторону толпы.

– От того, чтобы подцепить кого-нибудь для ночи, полной огня.

– Мисс Фрост, вы не одобряете подобные вещи? – Его глаза весело заблестели.

Холли буквально вспыхнула и испугалась, что от этого жара завянут все цветы, которыми она украсила зал. Она допустила ошибку, заговорив о сексе, но вместе с тем… Рядом с Найтом она не могла думать ни о чем другом. Глядя на его губы, она не могла не представлять, как он целует ее. Глядя на его руки, она не могла не представлять, как он касается ее тела. Она смотрела на Зака, и ей хотелось, чтобы он прижал ее к стене и проделал с ней самые невообразимые вещи.

Она не понимала, что с ней творится. Словно Холли охватила лихорадка, которая вырубила ее самоконтроль, подобно молнии, ударившей в силовой щиток. Она пару лет не думала о сексе и жила, как девяностодевятилетняя монашка, но одного взгляда на Зака хватило, чтобы она совершенно потеряла голову.

– Не могу понять, почему именно мне повезло лицезреть то, как вы раскрываете свой павлиний хвост, пытаясь продемонстрировать свою привлекательность. И я прошу прощения, если мои слова ранят ваше, несомненно, здоровое самолюбие, но мне не хочется продолжать этот разговор. Я четко изъясняюсь?

Найт насмешливо пожал плечами.

– Мне нравится, когда женщина говорит со мной тоном строгой училки.

Она не сдержала улыбку и еще больше разозлилась на него. Она отказывалась поддаваться чарам этого мужчины. Так же как и всех остальных.

– Вы невозможный. Я никогда не встречала более докучливого человека.

– А я никогда не встречал более очаровательной женщины.

– Все потому, что я единственная, которая ответила вам отказом?

– Пока. – Это были улыбка и голос безжалостного охотника, загнавшего свою жертву в угол.

Холли мысленно отругала себя за то, что не могла скрыть своих чувств, и он читал ее как раскрытую книгу.

– Могу заверить вас, мистер Найт, что вы меня совсем не интересуете с физической точки зрения.

Она попыталась отвести взгляд от его губ, но у нее ничего не получилось.

Зак рассмеялся и чокнулся с ней бокалом шампанского.

– Увидимся. Чао.

Холли не успела придумать ответ, потому что Найт развернулся и ушел, а она стояла и кипела от ярости из-за того, что последнее слово осталось за ним. Она злилась, что он пробудил в ней чувства, которых она избегала. Впервые за два с половиной года она почувствовала себя живой. И она выходила из себя, потому что это случилось по его вине. Кровь бежала по ее венам, словно туда ввели какой-то мощный наркотик.

Холли сделала глубокий вдох и постаралась взять себя в руки. Каким бы очаровательным ни был этот Зак Найт, она не собиралась увлекаться им.


Зак почти не слышал, что говорил его собеседник, потому что не спускал глаз с Холли, которая делала вид, что увлечена беседой, но при этом выглядела какой-то рассеянной.

Он не мог вспомнить, когда в последний раз женщина вызвала у него такой жгучий интерес. Кендра предупредила его, что Холли решительно избегает мужчин. Зак был заинтригован, потому что за всю жизнь не получил ни одного отказа от женщин. Ее равнодушие возбуждало. В последнее время свидания, на которые он ходил, стали предсказуемо скучными. И он решил, что пора что-то поменять.

И прямо сейчас он хотел мисс Холли Фрост с ее иди-ты-к-черту карими глазами, обрамленными густыми черными ресницами, похожими на миниатюрные опахала. Он все время представлял, как ее кудрявые темно-рыжие волосы рассыпаются по его подушке. Или по его груди. Зак уловил исходивший от нее легкий цветочный запах, когда стоял перед ней, и ему хотелось наклониться и вдохнуть глубже этот пьянящий аромат. Ее губы казались мягкими и податливыми, кроме тех случаев, когда она остроумно язвила ему в ответ.

Но даже когда ее чувственные губы вытягивались в тоненькую ниточку, он не мог оторвать от них глаз и представлял, как прильнет к ним в жарком поцелуе. Холли обладала точеной фигуркой с плавными изгибами во всех нужных местах, и Зак с нетерпением ждал момента, когда сможет исследовать это восхитительное тело своими руками, губами и языком. Он даже успел рассмотреть небольшую россыпь веснушек на крыльях ее очаровательного вздернутого носика.

Время от времени Холли ловила его взгляд и демонстративно вскидывала подбородок. Но затем она облизывала губы, ее взгляд соскальзывал ко рту Зака, и она начинала тяжело сглатывать.

Да. Все признаки налицо. Найт участвовал в этой игре достаточно давно, чтобы распознать женский интерес к своей персоне. И дело не в мужском самолюбии. Он почувствовал, как между ними проскочила искра, стоило соприкоснуться их рукам. В ту же секунду кровь буквально забурлила в его венах. И Зак прекрасно видел то, как Холли смотрела на его губы своими потемневшими от закипающей страсти глазами.

Он был готов ждать, потому что знал, что некоторые вещи стоили того. Зака веселила игра Холли в кошки-мышки, но он не сомневался, что очень скоро эта красавица окажется в его постели.

Именно там, где он больше всего хотел ее видеть.

Глава 2

Холли обычно приходила на работу первой, но сегодня ее задержала миссис Фрай, пожилая хозяйка ее квартиры, решившая пожаловаться на одного из соседей. Холли про себя называла ее миссис Любопытство, потому что старушка любила совать нос в чужие дела.

Холли снимала у нее небольшую квартирку, пока шел ремонт в ее новом доме. Ремонт затянулся, и на него ушло намного больше денег, чем она планировала, но оно того стоило. Холли мечтала обзавестись собственным жильем с тех самых пор, как переехала в Лондон. Все эти годы она снимала комнаты или тесные квартирки с тонкими, как картон, стенами. Ей очень хотелось иметь свой дом, который она обставит по своему вкусу и в котором сможет завести собаку, потому что эти животные отличались преданностью, не в пример мужчинам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.