Истинная леди - Кэтрин Грейл Страница 39
Истинная леди - Кэтрин Грейл читать онлайн бесплатно
– Поцелуев?
– Да. Меня интересует, существует ли взаимосвязь между телом и рассудком при возникновении определенных... хм... внутреннего трепета.
Луиза нахмурилась, и ее великолепное тело впервые за все время застыло как изваяние.
– Иди ты! – только и сумела она сказать.
– Вы можете что-нибудь припомнить относительно поцелуев Джеффри?
– Конечно, могу! – Танцовщица сняла ногу с дивана и снова начала порхать по комнате. – Он всегда был очень нежным.
Каролина почувствовала, как кровь прилила к ее щекам, и потупилась, уставившись на руки.
– А вы, вы испытывали трепет? По сравнению с другими господами. Он... то есть вам это нравилось?..
Луиза внезапно остановилась и, повернув к Каролине просветлевшее лицо, вновь разразилась заливистым смехом, оборвав говорившую на полуслове.
– Святые угодники, милочка, уж не хочешь ли ты знать, какой он в постели?
– Э... нет... – пролепетала Каролина, бледнея. – Я...
Но хозяйка снова не дала гостье договорить, неожиданно оказавшись перед ней, ловко перепрыгнув через кофейный столик.
– Чтоб мне пусто было! Жаль, что другие дамы до этого не додумались. Тогда джентльмены не таскались бы сюда косяками.
– Но...
– А теперь не робей, – снова перебила ее танцовщица. – Как я понимаю, нужно быть «синим чулком», чтобы стремиться что-то узнать и чему-то научиться. Идем, милая. – С этими словами миниатюрная девушка с неожиданной силой схватила Каролину за руку и стащила с дивана. – Пошли ко мне в будуар, и я поделюсь с тобой всем, что нужно знать, чтобы ублажить его сиятельство. Я знаю столько всяких премудростей!
– Премудростей? – Каролина хотела отказаться. Беседа, по ее мнению, вышла из-под контроля. Но последнее замечание Луизы возбудило ее любопытство, и она передумала. – А что, есть много «всяких премудростей»? И вы испробовали их на многих мужчинах? То есть, я хотела спросить, вы многих целовали?
– Половину всех лондонских денди. А что касается премудростей, – продолжила она и подмигнула, – так, кроме них, есть еще всевозможные чудные штучки.
– Штучки! Я даже не подозревала! – удивилась Каролина, внезапно обрадовавшись своему решению сюда наведаться. Она испытывала искреннюю симпатию к этой неуемной танцовщице, хотя та была гораздо старше ее по возрасту. Однако с ней было удивительно легко и приятно. Общительная, жизнерадостная, она вызывала симпатию, но главное, обладала бездной информации и была готова с радостью ею поделиться.
Каролина решила, что пробудет с Луизой до вечера и научится всему, чему только можно научиться. Если же она усвоит не весь арсенал знаний своей новой знакомой, то будет ходить к ней до тех пор, пока до конца не удовлетворит свой интерес.
С этой счастливой мыслью Каролина проследовала за хозяйкой дома в обитый бархатом будуар.
– И что же вы ей рассказали? – Джеффри нервно вскочил с места.
Миссис Хибберт остановила на нем холодный взгляд.
– О вашей любовнице, конечно. Я подумала, что это лучший способ заставить ее в вас разочароваться. Господи, Джеффри, она говорит, что изучает вас! А теперь позвольте мне спросить, что вы такое вытворяете, если смогли до такой степени вскружить девочке голову?
– Я?
– Запомните. – Миссис Хибберт вскинула подбородок. – Если вы будет продолжать в том же духе, мне придется в скором времени потребовать от вас исполнения долга чести.
– Я убью ее, вот что я исполню. Где эта возмутительная девчонка?
– Успокойтесь, граф. – Миссис Хибберт встала, вытянувшись во весь свой внушительный рост. – Она отправилась всего-навсего в публичную библиотеку, – произнесла тетушка царственным тоном.
– В публичную библиотеку? Ну да, именно в библиотеку, куда же еще? – проворчал Джеффри с нескрываемой иронией. – Прошу меня извинить.
– Ни в коем случае!
– Тогда, боюсь, я поступлю не совсем вежливо. Всего доброго. – С этими словами Джеффри развернулся и решительным шагом устремился к двери. – Тэллис!
Но его уже и след простыл. Граф спешил к своей карете, чтобы незамедлительно отправиться в Мейфэр, к Луизе, навстречу новым бедствиям.
Господи, ему следовало сразу догадаться, что день пойдет кувырком. Отвратительным было уже то, что из клуба его вызвал лакей миссис Хибберт, огромный детина. Верзила с убийственной вежливостью дал Джеффри понять, что если граф по доброй воле тотчас же не прибудет в дом тетки Каролины, то его доставят туда силой. Джеффри пришлось подчиниться.
Едва успел он предстать перед грозной дамой, как та устроила ему настоящую головомойку, а потом допрос с пристрастием, требуя объяснений по поводу Каролины. В первые минуты, когда на Джеффри обрушился поток претензий, ему даже показалось, что он вернулся в детство. Он чувствовал себя пятилетним мальчуганом в коротких штанишках, которого мать сурово отчитывала за то, что он играл в солдатики в шкафу среди ее платьев.
Он уже почти овладел ситуацией, но в эту минуту миссис Хибберт огорошила его известием о том, что ее племянница знает о Луизе. Он в тысячный раз проклинал себя за легкомыслие. Он должен был предвидеть, что Каролина просто так не сдастся. Библиотека, так он и поверил!
Крошка как пить дать помчалась к Луизе и бог весть чему там училась.
Джеффри нетерпеливо погонял лошадей.
Чего он только в дороге не передумал! Изрядно переволновавшись, он вскоре очутился на месте. Ворвавшись в дом, он застал зрелище, которое не могло ему присниться даже в кошмарном сне.
Растянувшись на кровати его бывшей любовницы, Каролина и Луиза сосали леденцы и с непринужденностью старинных подруг делились откровениями.
«Господи, – понял он, холодея, – я обречен».
– Добрый день, ваше сиятельство, – поздоровалась Луиза как ни в чем не бывало. В полупрозрачном пеньюаре, она даже не удосужилась подняться с постели или хотя бы сменить вальяжную позу и только шаловливо помахала графу рукой. – Я скучать ей не давала, правда, моя голубка?
– О, Джеффри! – радостно воскликнула Каролина. – Так интересно мне еще никогда не было. – Она кивнула на разбросанные по одеялу всевозможные дамские штучки, включая коротенькую ночную сорочку из тонкой, просвечивающей ткани, которую она взяла в руки, чтобы показать гостю. Джеффри не составило большого труда представить Каролину в столь вызывающем наряде, и тело его с ужасающей быстротой отреагировало на пленительный образ, возникший перед его мысленным взором. Не подозревая о его состоянии, Каролина простодушно продолжала свое занятие, Луиза обстоятельно мне все объяснила. Я даже не предполагала, как это все важно.
– Проклятие!
– О, не волнуйся. – Луиза откинулась назад и лениво задрала над головой длинную ногу. Гибкость всегда была одним из ее выдающихся достоинств. Но Джеффри лишь яростно заскрежетал зубами, боясь сорваться, особенно после того как плутовка выглянула из-за колена и кокетливо ему подмигнула. – Она только хотела узнать, что доставляет тебе наибольшее удовольствие.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии