Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл Страница 38
Зимний огонь - Элизабет Лоуэлл читать онлайн бесплатно
– Я никого не видела.
– Ты не была на вахте.
– Но…
– Если не веришь мне, можешь спросить у своего брата, – перебил ее Кейс.
– Почему он должен знать лучше меня?
– Ну и вопрос!
– Что ты хочешь сказать?
– А то, что ты так привязала Коннера к собственному фартуку, что удивительно, как он еще способен дышать.
Сара не на шутку рассердилась и не сразу нашлась с ответом. Но все-таки она сумела овладеть собой.
– Коннер – это мое дело, – холодно сказала она. – И тебе не следует этого касаться.
Кейс искоса взглянул на Сару.
– Что ты станешь делать, если твой брат решит жениться и переехать отсюда? – прямо спросил он.
Судя по тому, как Сара вздрогнула, было ясно, что вопрос этот застал ее врасплох.
– Он еще мальчик, – сказала она.
– Чушь! – решительно сказал Кейс. – Когда Коннеру исполнится шестнадцать?
– Через несколько месяцев.
– Я знал мужчин в таком возрасте, у которых были жены и даже дети.
– Нет! Я хочу, чтобы Коннер получил образование.
– Положи то, что ты хочешь, на одну руку и плюнь на другую – и посмотри, что весомее, – саркастически сказал Кейс.
– Я скорее плюну на твою руку.
Кейс прищурился:
– Не сомневаюсь в этом.
Сара демонстративно отвернулась от Кейса и стала разглядывать каньон.
– Развалины в южной части, недалеко отсюда, – сказала она, своим тоном давая понять Кейсу, что разговор о Коннере закончен. – Я обнаружила их в прошлую свою вылазку, – пояснила она. – Но был уже поздний час, пора было возвращаться домой.
Она пустила Шейки рысью. Кобылка отдалась бегу с таким рвением, что едва не вытрясла реалы из карманов Сары. Сверчок шел рядом быстро, мощно и плавно.
Сара старалась не обращать внимания на разницу аллюров двух лошадей, хотя ей это плохо удавалось. Привязанная к седлу лопата подскакивала и то и дело била Сару сзади. Шейки не зря дали такую кличку – она способна была растрясти любого всадника <Шейки – тряский (англ.).>.
Пересохший ручей огибал выступ большой скалы. Сотней футов дальше выдавалась вперед скала с противоположной стороны. Дно каньона сужалось и круто поднималось вверх. В самом узком месте ширина каньона едва ли была более тридцати футов.
Над скалами и кустами возвышалась глыба песчаника, словно свидетельствуя, что даже, казалось бы, вечные породы в каньоне подвергаются воздействию дождя, холода и ветра.
Лошади преодолели преграды из валунов и густых зарослей. Нужно сказать, что Шейки это далось легче, чем громоздкому жеребцу.
– Вон там! – сказала Сара, показывая на южную кромку каньона. – Видишь замок?
Кейс увидел обвалившиеся стены в глубокой нише, у самого подножия скалы. И хотя большую часть их скрывал кустарник, не возникало сомнений, что это творение рук человека.
Похоже, здесь было четыре или пять маленьких комнат с несколькими каменными закромами с одной стороны.
– Замок, говоришь? – спросил Кейс. – Это больше напоминает конюшни.
– Тот, кто жил здесь, жил лучше, чем мы на ранчо «Лост-Ривер», – сухо сказала Сара.
– А ты бы лучше законопатила щели, вместо того чтобы искать сокровища.
– От этого хижина больше не станет.
– Но теплее будет наверняка. Да и вторая комнатка не помешала бы.
– Коннер не нуждается в ней. Он уедет учиться в школу.
– Я думаю о тебе, а не о твоем брате.
– В каком смысле?
– Девушке не следовало бы спать в одной комнате с раненым бродягой. Разве ты не имеешь права на собственный уголок?
Сара ничего не сказала.
Кейс взглянул на упрямо выставленный вперед подбородок, чертыхнулся про себя и сдвинул назад шляпу.
– Ну ладно. Положим, мы нашли так называемый замок. Что будем делать дальше?
– Дальше будем искать серебро.
– Разве не ты говорила мне, что серебро спрятано под высокой столбовидной красной скалой?
– Я предполагала, что это так. Сейчас я не могу сказать, где оно находится.
– Если сокровища весят несколько сотен фунтов, а твой муж был настолько пьян, что не помнил, где нашел их, есть надежда, что он не унес их на собственном горбу.
Сара много думала об этом. С одной стороны, это так, а с другой…
– Я делала раскопки вокруг тех столбов, – вдруг решительно сказала она. – Сейчас надо заняться развалинами.
– А если ничего не найдем, что тогда?
– Попробую другой каньон.
– А если и там не будет?
– Отправлюсь в третий, четвертый, пятый, пока не отыщу это чертово серебро.
Кейс посмотрел на видавшую виды лопату, привязанную к седлу кобылы.
– Это похлеще, чем копать могилы, – сказал Кейс.
Он спешился и нацепил на плечо дробовик. Затем обвязал повод вокруг шеи Сверчка, чтобы он не болтался, вынул из чехла, ружье и повернулся к Саре.
– Иду за тобой, – сказал он.
– Ты собираешься начать войну? – спросила, слезая с лошади, Сара.
– Мне очень не хотелось бы разочаровывать кого-нибудь из Калпепперов, которые бродят здесь в поисках порции свинца.
Он сказал это таким же деловым тоном, как и тогда, когда вернулся в хижину после нападения бандитов.
Ничего не ответив, Сара стреножила Шейки, взяла дробовик и лопату и быстрым шагом направилась к развалинам. Она тщетно пыталась отогнать воспоминания о том, как страшно ей было ждать, не зная, жив ли Кейс, убит ли в перестрелке, или умирает один, на холоде, в темноте.
Она дважды порывалась выйти. Первый раз Кон-нер остановил ее, лишь положив ладонь ей на предплечье. Второй же раз он вынужден был уложить сестру на пол и удерживать, сидя на ней верхом.
Возможно, брата это в какой-то степени даже забавляло, зато Сара заходилась от бессильной ярости при мысли о том, что Кейс лежит в темноте и, возможно, умирает, а она не может помочь и спасти ему жизнь.
С лопатой в руках и дробовиком через плечо Сара стала карабкаться вверх по склону. Стараниями Юта мокасины у нее были новые. К сожалению, острые камни скоро разобьют оленью кожу.
Перед последним скалистым уступом, за которым виднелась равнина, Сара остановилась, чтобы перевести дух.
– Дай мне лопату, – сказал Кейс.
– Ты не должен носить… – начала Сара, оборачиваясь к Кейсу.
Но тут же замолчала, увидев, что Кейс нисколько не запыхался.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии