Коварная искусительница - Дебра Дайер Страница 37
Коварная искусительница - Дебра Дайер читать онлайн бесплатно
– В Лондоне есть такие люди, которые могут посчитать человека, ходящего по городу без зонта в дождливый день, полным дураком, – сказала Эмма, нарушив тем самым тишину.
– Я оставил карету и пошел домой пешком. А в ней был мой зонт. Похоже, я, несмотря на весь свой ум, пришел не туда, – уголки рта Себастьяна дернулись.
– Вы пришли сюда, чтобы преподать мне очередной урок, милорд?
Себастьян закрыл глаза, посмотрел на Эмму. Девушка видела, как он боролся с собой, чтобы не потерять самообладание.
– Я стоял тут и думал: лучше бы вы застрелили меня в тот вечер, когда мы впервые встретились. Я бы спокойно умер, и мой разум не был бы затронут.
От дуновения ветра руки Эммы покрылись мурашками. Она заметила, как Себастьян согнулся. Несмотря на все усилия, девушка не могла подавить страсть к этому человеку. Эмма хотела пригласить Эндовера домой.
– Моя тетя велела мне пригласить вас в дом. Она боится, что вы подхватите воспаление легких. Я думаю, нужно исполнить ее желание. Ваш друг, похоже, хочет посидеть у огня.
Эндовер поглядел на собаку. Животное свернулось кольцом настолько туго, насколько могло. Собака залезла под скамью, где ей было удобнее всего в этом саду.
– Вы не возражаете, если собака зайдет в дом с нами? – спросил Себастьян.
– Пусть лучше она сидит у огня, чем вы, – губы Эммы изогнулись в ехидной улыбке.
– Ваш удар пришелся точно в цель, мисс Уэйкфилд.
– Входите же, – Эмма наклонила голову. – Я не собираюсь мерзнуть здесь.
– Я не буду мучить вас долгими разговорами, мисс Уэйкфилд. Нет причин портить ваш ковер. Я просто скажу, что должен был сказать, и уйду.
Мурашки пробежали по спине Эммы, но не холод был тому виной. Маркиз хотел снять с себя ответственность за Эмму. Более того, он хотел снять с себя ответственность за поиски Шарлотты. Эмма пыталась убедить себя в том, что это не так уж важно, что она найдет свою кузину и без его помощи. Но до этого момента она не понимала, насколько теперь зависит от него.
– Что же вам нужно сказать? – спросила девушка.
– Я хотел бы сказать, что мы с вами прямо противоположны, как огонь и вода. Не сомневаюсь, что вы согласитесь с моим утверждением, – Себастьян отбросил мокрую прядь со лба. – Всем известно, что получается, если их смешать.
– Получается пар?
– Слабое сравнение, – он посмотрел на Эмму в упор.
– Поскольку я не знаю, на что вы намекаете, то ничего определенного сказать не могу, – она сжала руки на груди, пытаясь согреться.
– Я хочу сказать, мы не подходим друг другу. Я предпочитаю, чтобы моя жизнь была предсказуемой. – Себастьян посмотрел на Эмму так, как будто она только что призналась в том, что является шпионкой Наполеона. – А вы, мисс Уэйкфилд, представляете реальную угрозу для порядка и предсказуемости. Вы как царь Мидас, только вместо золота превращаете все, к чему прикасаетесь, в хаос.
Капли дождя упали на ее лицо. Должно быть, их принес порыв ветра. Эмма моргнула, чтобы удалить воду из глаз, и затем взглянула на маркиза.
– Вы прошли столько под дождем лишь для того, чтобы оскорбить меня? – спросила она.
– Я не хотел вас оскорблять. Я констатирую факты, – ответил Себастьян. – Вы гасите свет логики и разума самым ужасным способом.
– А вы бесите меня тем, что ставите рассудок и логику превыше всего.
– Ну вот, – маркиз махнул рукой. – Вот, что я всегда говорил. Мы не подходим друг другу. Наш брак обречен еще до того, как мы произнесем слова клятвы у алтаря.
– Произнесем слова клятвы? – Эмма смотрела на него, пытаясь понять, что же он сказал. – О чем вы говорите?
– В свете неприятного случая, произошедшего с нами этим утром, я должен сказать вам, что для нас нет другого выхода, кроме как вступить в брак. Очень сожалею, но это так.
И хотя голос маркиза был спокоен и сдержан, эти слова ударили Эмму словно кнут. Мир пошатнулся, свет померк. Она ухватилась за дверную ручку, чтобы не упасть. Себастьян отнесся к тому, что произошло между ними, как к неприятному происшествию? Затем, когда головокружение прошло, Эмма сосредоточила свое внимание на выражении лица маркиза. Он смотрел на нее так, будто она привратница ада, а он призван предстать перед Люцифером. Было ясно, что меньше всего Себастьян хотел жениться на Эмме Уэйкфилд.
– Кажется, тетя Марджори была права насчет вас.
– И что же это значит? – маркиз сдвинул свои черные брови.
– Она сказала мне, что вы чувствуете себя обязанным жениться на мне после того, что произошло между нами. Я сказала ей, что она ошибается.
– Я рад, что хотя бы она верит в мою порядочность, – Себастьян сжал зубы, его щека слегка дернулась.
Эмма сжала дверную ручку. Этот человек действительно живет согласно кодексу чести. Соблазнять девушек из хороших семей не подходило ни под один из его пунктов. И хотя Эмма страстно хотела назвать его мерзавцем, негодяем, жутким развратником, но, заглянув в его печальные глаза, поняла, что эти эпитеты не для маркиза Эндовера. Как же ему удавалось промокнуть до нитки и при этом так прекрасно выглядеть? Ей хотелось, несмотря на все, обвить его руками и прижать к себе. И он хотел на ней жениться. Сердце Эммы билось так сильно, что она с трудом дышала. Человек, который был ей так нужен, хотел жениться на ней. Хотя и повод для этого был совершенно неуместный.
– Я понимаю, что вы… – Эмма смотрела на выложенную кирпичом веранду.
В это мгновение к ним подошла тетя Марджори.
– Какая неожиданность видеть вас здесь, лорд Эндовер, – сказала она, подойдя к маркизу быстрым шагом.
– Миссис Ашервуд, – он вежливо поклонился ей.
– Вы должны войти в дом и выпить чаю. – Марджори взяла его под руку. – Вы, должно быть, промокли до нитки. В такой день нет ничего лучше чашки горячего чая.
– Спасибо, но я боюсь испортить ваш ковер. – Себастьян почувствовал себя неловко, когда Марджори взяла его за руку и повела в дом.
– Ковер высохнет, – тетушка погладила его по руке. – Надеюсь, вы не будете возражать, мне придется отправить посыльного к вам домой за каретой и чистой одеждой. Я бы чувствовала себя очень неприятно, если бы позволила вам стоять на улице. Погода ведь такая ужасная.
– У меня с собой есть друг, – Себастьян указал рукой на собаку. – Я не хотел бы, чтобы он принес вам неудобства.
– Для нас не существует неудобств, если дело касается вас. – Марджори посмотрела на животное и щелкнула пальцами. Видно, что она знала, как обходиться с собаками. Собака вскочила на ноги, поняв команду. – Идемте, вам не нужно стоять под дождем в такой ужасный день.
Если бы Себастьян не промок и не продрог, то смог бы найти уловки, с помощью которых ему бы удалось сбежать от тетушки Марджори и ее гостеприимства. Но разговор с мисс Уэйкфилд не был закончен, да и брюки начали натирать ноги. К тому же настоящий джентльмен не мог отказаться от приглашения, сделанного столь любезной женщиной. После того как вопрос был решен, Себастьян позволил Марджори провести его в дом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии