Эльнара. Путешествие за море - Кора Бек Страница 36

Книгу Эльнара. Путешествие за море - Кора Бек читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Эльнара. Путешествие за море - Кора Бек читать онлайн бесплатно

Эльнара. Путешествие за море - Кора Бек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кора Бек

Безусловно, никто не хочет болеть или быть бедным, но, посылая испытания бренному человеческому телу, Всевышний при этом очищает душу человека. А она, как известно, вечна. Отсутствие денег и прочие лишения позволяют разумному существу укрепить свой дух и утвердиться в истине, дабы найти достойный выход из сложившегося положения. Однако если не все, то очень многие людские беды зачастую проистекают от незнания своего так называемого числа жизни, которое дается Всевышним каждому человеку еще при рождении. В нем заключается ключ к обретению счастья. Люди намеренно лишены этого знания, так как обязательно должны выстрадать свое счастье, чтобы по-настоящему оценить его. Человеку умному и благородному число жизни способно принести удачу во всем, начиная от любви и заканчивая материальным благополучием, поскольку, обладая столь бесценным знанием, он будет стремиться, чтобы все его значимые дела совпадали с этим числом, тогда у него все будет получаться.

Несмотря на свои юные годы, ты, душа моя, уже немало настрадалась, а потому я хочу сейчас открыть тебе твое число жизни. Это «2». Надеюсь, теперь ты понимаешь, какую роль сыграл Фарух. Да, его предательство больно ранило твое неискушенное сердечко, но ведь не произойди это печальное событие, в твоей дальнейшей жизни не встретился бы и Сержио, предназначенный тебе самой судьбой. Все те нелегкие испытания, что выпали на твою долю, неизбежно приведут тебя к нему.

И вот еще что: к моему глубокому сожалению, я могу помочь тебе, моя милая Эли, всего лишь дважды. В первый раз с моей помощью ты бежала из темницы Черной колдуньи. Сейчас я укажу путь к спасению от насилия подлого злодея Фернандо Карераса, но в дальнейшем, родная, тебе придется полагаться только на себя, на силу своего духа и зрелость ума. А теперь слушай внимательно.

В расстроенных чувствах ты, наверное, не обратила внимания на свисающую с потолка длинную веревочную лестницу, настолько грязную, что ее не отличить от здешних стен. Эта лестница проходит сбоку от того окошка, которое ты из-за чересчур высоких потолков приняла за маленькое отверстие. Окно заделано прочной решеткой, но стоит покрепче надавить на рычажок вверху, она легко отодвинется в сторону. К сожалению, никто из тех несчастных людей, что пребывали здесь до тебя, ни разу не догадался предпринять попытку к бегству, находясь в полном одиночестве и смиренно ожидая мучительной смерти.

Эта лестница — еще одно изобретение извращенного ума Фернандо Карераса. Истязая свою очередную жертву, он предлагает насмерть перепуганному и донельзя замученному человеку попытаться спасти свою жизнь. Одновременно с тщательно выдрессированной обезьяной, любимицей жестокого испанца, сей несчастный должен подняться по лестнице наверх к спасительному окну, и если ему удастся обогнать животное, то он якобы может выпрыгнуть из окна на улицу. Конечно, этого никогда не происходило. Маленькая проворная Кико перегоняет человека и, взобравшись на самый верх лестницы, начинает изо всех сил раскачивать веревочную лестницу, пока несчастный не упадет вниз, разбившись насмерть о каменный пол под сумасшедший хохот Фернандо Карераса.

Сейчас на дворе ночь, ты можешь со спокойной душой покинуть это нечестивое место, одним своим видом вызывающее содрогание у любого человека, кроме его хозяина, теряющего разум. К счастью, накануне выпал густой снег, так что твоим маленьким ножкам при прыжке с большой высоты не грозят никакие переломы. Прощай, душа моя, и помни, что человек живет на белом свете только раз. Потом его душа либо поселяется в аду за неправедные дела и греховные помыслы, либо возносится в рай, где ей суждено подобно маленькому невесомому облачку вечно пребывать среди таинственных мерцающих звезд и радоваться покою и необыкновенной благодати.

Эли проснулась и огляделась по сторонам. Она взяла масляную лампу, оставленную слугами и подошла к той стене, где под самым потолком было небольшое окно, больше похожее на тонкое продолговатое отверстие. Дрожащими от волнения руками Эльнара нащупала веревочную лестницу, которую и впрямь разглядеть было невозможно, и уже не медля стала подниматься. Лестница качалась, и от этого девушке было очень страшно, но выбирать не приходилось. Наконец она добралась до самого верха. Со второй попытки рычажок над окном поддался, и железная решетка удивительно легко и мягко заскользила в сторону, открывая спасительный путь к свободе.

Эльнара плавно опустилась в мягкий невысокий сугроб. Какое-то время она сидела в нем, с жадностью вдыхая свежий морозный воздух и глядя на множество ярких мерцающих звезд, усыпавших ночной небосвод. По ее нежному лицу, вмиг порозовевшему на свободе, текли горячие слезы радости. Ей безумно хотелось пуститься в пляс, но, вспомнив о ланшеронских глядельщиках, которые следили за порядком не только днем, но и ночью, она скоро выбралась из сугроба, стряхнула с шубы снег и поспешила прочь от зловещего дома синьора Карераса. Эли удалялась от этого страшного места, но была твердо намерена рано утром, на восходе солнца, обратиться к городским властям с просьбой помочь освободить из заточения ее бедного друга Султана. Когда она попыталась заглянуть на задний двор через высокий каменный забор, ее страшно напугал злобный лай огромных сторожевых псов. Было ясно, что в одиночку справиться не удастся.

Эли долго шла по незнакомым улицам и маленьким проулкам, не зная, где провести оставшиеся ночные часы, как вдруг увидела стоявшую на отшибе старую и, по всей видимости, давно заброшенную небольшую часовню. Разбитая деревянная дверь легко открылась. Внутри часовни было очень темно. Эльнара на ощупь пробиралась вперед, пытаясь найти какую-нибудь скамью или что-либо более или менее пригодное для сна. Вдруг у девушки буквально волосы на голове встали дыбом от тихого, но совершенно явственного тяжелого стона, раздавшегося совсем неподалеку. Впечатлительная Эли сразу же вспомнила рассказы суеверной Эльзы о различных призраках, обитающих в старых замках и заброшенных домах. Не помня себя, Эльнара сделала несколько шагов вперед, потом, опомнившись, хотела броситься обратно к выходу, как вдруг обо что-то споткнулась и растянулась во весь рост на холодном полу. Призрак — а в том, что это был именно он, девушка ничуть не сомневалась — застонал еще сильнее. Запутавшись в полах длинной шубы, Эли никак не могла подняться. Когда же наконец ей это почти удалось, она тяжело осела, услышав, как призрак вдруг заговорил голосом ее бедного друга Султана:

— Эй, вы не могли бы вести себя немного потише, мне и так приходится сейчас несладко?

— Ах, какое несчастье, я не успела спасти моего доброго бедного друга! — запричитала Эльнара, ведь ее искреннему горю не было предела. — Подлый злодей Карерас погубил его невинную душу, но, я даю слово, он за это еще жестоко поплатится. Придет час, и я отомщу ему за смерть Султана. Прости, родной, мне мое ужасное опоздание к тебе на помощь, — девушка залилась горючими слезами. — О Султан, ты был одним из самых лучших людей среди всех, кого мне довелось узнать за все мои годы!

— Как неимоверно приятно это слышать, — с готовностью откликнулся призрак на сие признание Эли.

— О, ты слышишь меня, ты даже можешь говорить со мной?! — взволнованно воскликнула девушка.

— А почему бы и нет? — удивился призрак и вдруг как-то совсем по-человечески заохал и закряхтел, словно почувствовал какое-то неудобство или даже, может быть, боль.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.