Клянусь луной - Ширли Басби Страница 35

Книгу Клянусь луной - Ширли Басби читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Клянусь луной - Ширли Басби читать онлайн бесплатно

Клянусь луной - Ширли Басби - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ширли Басби

Размышления Патрика прервал голос Тии, которая сообщила, что они приехали. Несколько минут спустя Патрик уже входил в уютную гостиную, оформленную в бежевом, синем и золотом цветах. Тетушка мисс Гарретт, Модести Бредфорд, изумленно рассматривала прибывших. Ее совсем не возмутил столь поздний визит незнакомого мужчины и даже странный вид прибывших. Все, что ее беспокоило, — это подавленное настроение племянницы. Тия торопливо представила Модести своего спутника и подошла к окну. Появился дворецкий — пожилой мужчина с невероятно блестящей лысиной, от которой Патрик никак не мог оторвать взгляда. Поставив на стол поднос со стаканами и чашками, старик степенно удалился, плотно прикрыв за собой дверь. Только после этого Патрик налил себе бренди и с комфортом расположился в кресле. Он выглядел так безмятежно, словно всю жизнь именно здесь и просидел, и Модести едва заметно улыбнулась.

Узнав подробности визита в пустой особняк, тетушка задумалась.

— Похоже, события развиваются весьма странным образом, — изрекла она. — Думаю, вы не пожелаете просветить меня, милорд, насчет вашей роли во всем этом деле? Как вы оказались вчера на Керзон-стрит?

— Увы, я вынужден скрыть причину, которая заставила меня приехать в тот же особняк, где убили Херста.

Модести задумчиво разглядывала гостя. Она подсознательно чувствовала, что ему можно доверять, хотя слухи, которые ходили в свете, характеризовали его не лучшим образом. Самое удивительное, что ее племяннице, судя по всему, нравился мистер Блэкберн, и хотя бы из-за этого стоило узнать его получше. Впервые за все годы знакомства с Тией Модести увидела в ее глазах искренний интерес к мужчине. Да и сам мистер Блэкберн явно был расположен к ней. Иначе как объяснить, что он не выдал ее властям и помогает теперь разобраться в этом деле? Кажется, Патрика вовсе не шокирует мужской наряд Тии и ее импульсивное поведение во время схватки в особняке. Любой другой на его месте давно решил бы, что она недостойна уважения. Кроме того, ему наверняка доложили подробности падения Тии и причины, по которым она стала парией, однако Патрик вел себя так, словно перед ним истинная Леди. Неужели он сумел разглядеть нежную, ранимую женщину под маской вульгарной, испорченной особы, какой видело Тию общество?

— И какие у вас планы? — поинтересовалась Модести.

— Боюсь, пока никаких. — Патрик покачал стаканом, наблюдая, как потеки бренди лениво сползают по стеклянным стенкам. — Тия не смогла разглядеть незнакомца, так что у нас на руках ни единого козыря.

— Разве я виновата, что он оказался таким непримечательным? — возмутилась Тия. — Конечно, было бы лучше, если бы это был рыжеволосый гигант двухметрового роста!

Модести усмехнулась, а Патрик покачал головой.

Тия встала и начала расхаживать по комнате, энергично меряя ее шагами. Она до сих пор не потрудилась переодеться и даже не заправила рубаху, поэтому была похожа на мальчишку-сорванца. Верхняя пуговица сорочки оторвалась, и широкий ворот съехал на сторону, слегка оголив плечо. Но даже в столь неподобающем виде она выглядела великолепно.

Патрик следил за ней из-под полуопущенных век. Мужской наряд мог обмануть только слепца: узкие плечи и высокая грудь выдавали Тию, легкая походка никак не могла принадлежать мужчине. Ей повезло, что на Керзон-стрит так мало прохожих, да и фонари стоят редко. Даже самый ненаблюдательный человек обратил бы внимание на хрупкое телосложение мисс Гарретт, тонкие запястья и изящную шею.

Почувствовав стеснение в брюках, Патрик хмыкнул и закинул ногу на ногу.

— Хоть что-то вы запомнили, мисс Гарретт? — заговорил он. — Какую-нибудь примету, которая позволит в следующий раз узнать преступника?

— Говорю же, я видела только руку, когда он шарил на полке. Ну и спину, когда я выскочила из-за ширмы. Костюм дорогой, не какая-нибудь подделка. Судя по всему, то сшил хороший портной, потому что пиджак отлично на нем сидел. Ткань коричневая, цвета табака. — Тия нахмурилась. — На нем были брюки с отделкой из кожи и ботинки. Но я могу ошибаться. Думаю, это человек из высшего общества. Отличная стрижка, волосы темные, но не черные. — Тия села на диван возле Модести. — Рост средний, сам он не худой и не толстый — ничего особенного. Встреть его на улице — ни за что не узнаешь!

— Думаете, это он убил Альфреда? — спросила Модести.

Тия пожала плечами. Патрик промолчал. Воцарилась тишина.

— Что ж, если больше ничего нельзя сделать, я пойду к себе, — сообщила Модести. — Спокойной ночи.

Она встала и протянула руку Патрику. Он склонился к ее руке, поцеловал ее и произнес:

— Думаю, мне тоже пора идти. Желаю приятного сна.

— Какая нелепость! — фыркнула Модести. — Вы ведете себя так чопорно, словно мы находимся на приеме. Однако события двух последних дней позволяют вам вести себя более раскованно. Тайна, объединившая нас, делает вас почти членом семьи. — Она рассмеялась, а затем серьезно взглянула на Патрика: — Уверена, вам с Тией есть о чем поговорить. К примеру, о том, как объяснить знакомым свежие синяки и царапины. Оставляя вас с племянницей, я полагаюсь на вашу порядочность, милорд. Ваша репутация давно вас обогнала.

Патрик недоуменно уставился на Модести.

— Да-да, милый друг, я знаю, что говорю. Возможно, я не так молода, как вы, зато в курсе слухов, которые ходят в свете. — При этих словах он нахмурился. — Всем известно, что ваши друзья и вы входите в число самых заядлых игроков и волокит. — Тут Патрик нахмурился еще больше. — Не будучи знакома с вами лично, я прекрасно знаю вашу мать. Она любит посетовать на то, каким беспутным вырос ее сынок. — Модести хитро улыбнулась.

Патрик помолчал, затем предпочел рассмеяться:

— Выходит, моя мать с увлечением шпионит за своим отпрыском. Благодарю вас за лестную оценку, мадам.

— Будьте осторожнее с леди Колдекотт, милорд, она любит совать нос в чужие дела, — предупредила Модести.

Патрик вежливо проводил ее до двери, затем обернулся к Тии и остановил на ней тяжелый взгляд. Он не знал, что делать — попрощаться или побыть с ней еще.

— Что такое? — смутилась Тия. — К чему этот странный взгляд? Никак не можете простить мне прокушенное ухо?

— На ваше счастье, вы ненамеренно вцепились в него зубами. — Патрик вернулся на свое место, сел и вытянул перед собой скрещенные ноги. — Итак, мы оказались в тупике. Сомневаюсь, что наш злоумышленник снова появится на Керзон-стрит. Тело Херста исчезло, злоумышленник забрал то, за чем приходил, поэтому в особняке ему больше делать нечего.

— Интересно знать, что он забрал? Если это он убил Альфреда, то почему не забрал сверток раньше, сразу после убийства? К чему рисковать и возвращаться?

Это был хороший вопрос. Конечно, у Патрика были варианты, зачем преступник мог вернуться, но он предпочел оставить их при себе. Если раньше он надеялся, что мисс Гарретт приведет его к шантажисту, то теперь эта надежда отпала. Он не знал, что делать дальше.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.