Отвага и любовь - Кэтрин Арчер Страница 35
Отвага и любовь - Кэтрин Арчер читать онлайн бесплатно
— Я…
Роланд увидел, что она не может подыскать слова. Что, с удивлением подумал он, с ней происходит? Почему она столь напряжена?
От того, что Селеста сделала потом, эти мысли вылетели у него из головы. Глубоко вздохнув, Селеста расправила плечи, словно для храбрости, и шагнула к нему так близко, что ее гибкое тело оказалось тесно прижатым к его.
— Я… я поняла, что совершила ужасную ошибку. Вы должны понимать, что я чувствую, милорд.
Она подняла руки, обвила его шею, одновременно приблизив свои губы к его губам и закрыв голубые глаза.
Роланд отстранился со словами:
— Понимать, что вы чувствуете? Да я уверен, что знаю, что вы чувствуете. И не я, а сэр Джайлс, бьюсь об заклад, был предметом вашего обожания и огорчения, которые я заметил в вас.
Она вздрогнула, с беспокойством взглянув на него.
— Сэр Джайлс? Почему вы так решили?
— Да потому, что это видели все, — сухо сказал он. — По этой причине Мередит вышла за меня замуж вместо вас, не так ли? Потому что вы были влюблены в рыцаря своего отца.
Селеста закрыла лицо руками и, сокрушенно наклонив голову, прошептала:
— Что мне делать? Что мне делать?
Роланд удивленно глядел на нее.
Похоже, сестра Мередит не особенно строгих правил. Однако его совсем не влекло к ней. Он сгорал от страсти, но от страсти к одной рыжеволосой соблазнительнице, которая с таким же пылом предавалась любви, с каким и он.
Селеста расплакалась. Слезы ручьем текли сквозь ее пальцы. Ее рыдания вызывали жалость. Роланда не удивил этот новый поворот событий. Он просто подождал несколько томительных минут, положив руку ей на плечо. Он знал, что бессмысленно пытаться выяснить, что происходит, пока она немного не успокоится.
Он подозревал, что столь странное поведение Селесты было каким-то образом связано с сэром Джайлсом.
Наконец рыдания Селесты перешли во всхлипывания.
— Ну а теперь, — произнес Роланд, — расскажите мне, что случилось? Почему вы пытались поцеловать меня?
Селеста взглянула на него с расширившимися, видимо от страха, глазами и бессвязно забормотала:
— Я… не… — Она явно старалась взять себя в руки. — Я… не подумала. — Она умоляюще подняла на него глаза. — Вы должны мне поверить. Я и сама это не понимаю. Наверное, мне просто надо было найти утешение от… — Она снова закрыла лицо руками и заплакала.
Его нисколько не удивило то, что она искала поддержки у человека, который ей даже не был нужен. Женщинам свойственно такое. Всем, кроме Мередит, которой, кажется, не был нужен никто. Ей больше нравилось делать что-то для других, чем принимать самой какую-либо помощь или поддержку.
Роланд сделал попытку сосредоточить внимание на сестре своей жены. Но он так и не понял, что же ее так серьезно волнует.
— В чем дело? Чем вы так удручены, что готовы даже совратить мужа собственной сестры, чтобы утешиться? — обратился он к Селесте за разъяснением. — Не считая того факта, что вы явно не испытываете особой симпатии ко мне, ваши действия могут причинить боль Мередит, которая любит вас.
Селеста проглотила подступивший ком.
— Господи… Мередит. Я не думала…
Не сдержавшись, Роланд сердито нахмурился.
— Настало время кому-нибудь подумать и о Мередит. Скажите-ка мне теперь, что с вами стряслось.
Она снова проглотила ком. — Я… я… — Да?
Ему пришлось наклониться поближе, чтобы расслышать ее бормотание. — Я… жду ребенка.
— Вы ждете ребенка? — переспросил Роланд. Селеста кивнула и снова зарыдала.
— Сэр Джайлс… ведь это он — отец? Зарыдав еще громче, она кивнула головой.
— Вы любите его?
Она снова кивнула. Слезы мешали ей говорить. Роланд пожал плечами.
— Ну что ж. Ему просто придется жениться на вас.
Она повернула залитое слезами лицо к нему. Взгляд ее широко раскрытых глаз был растерянным.
— Я не знаю, пойдет ли на это Джайлс, милорд.
— Пойдет, как только узнает о ребенке. Роланд сжал губы. Он заставит этого негодяя поступить так, как того требует честь!
— Сэр Джайлс, милорд, живет по своим собственным законам и не станет слушать никого.
— Что вы хотите этим сказать? — спросил он, пристально глядя на нее.
Она вздрогнула.
— Н…ничего, милорд. Только я не верю, что он на мне женится.
Роланд почувствовал, что больше он ничего от нее не добьется. Но решить ее проблему обязан. Может, тогда Мередит увидит, что не одна она переживает по поводу своей сестры.
Мередит не спеша, проводила расческой по сохнущим волосам. Увидев, что Роланд ушел, она быстренько искупалась, поскольку это было единственное время, когда она могла быть уверена в своем полном уединении. Прошедшая неделя не была для нее легкой.
По утрам Роланд уходил из замка и до вечера не возвращался. Поэтому она немало удивилась, когда услышала позади себя открывшуюся дверь. Мередит знала: это не Джоли. Горничная ушла по ее поручению за покупками. Вошел муж, она всегда прекрасно чувствовала, как он входит. Мередит замерла. Ее рука с гребнем застыла на макушке.
Он молчал.
Не выдержав томительной паузы, она медленно опустила руку и встала, повернувшись к нему. И увидела на его лице тревогу.
— Роланд, что-то случилось?
Он покачал головой, однако меж его бровей пролегла печальная складка.
— Ничего ужасного. Ничего угрожающего. Уже приняты меры, чтобы исправить положение, которое назревало некоторое время.
— Вы говорите загадками. Что это за положение?
Мередит заволновалась еще больше, когда Роланд, подойдя, взял ее за руку, посадил на кровать и сел рядом. Словно почувствовав растущую нервозность, он успокоил ее:
— Дело касается вашей сестры, и вы, честно говоря, уже в основном знаете эту историю. Я должен вам сообщить лишь некоторые детали. Может быть, сначала вы все выслушаете, прежде чем нервничать? Я считаю своим моральным долгом избавить вас от лишней боли, правда, насколько смогу… Во всем этом нет никакой вашей вины.
Мередит взглянула в его полные сочувствия глаза и поняла, что не может сомневаться в его искренности. Роланд беспокоится о ней. Теплая волна прихлынула к ее ледяным рукам и ногам. Несмотря на все то, что произошло между ними, в эту минуту она не смогла бы отказать ему ни в чем. Не в состоянии говорить, Мередит просто кивнула.
А он продолжал:
— Ваша сестра только что встречалась со мной. И я знаю всю правду относительно того, почему вы вышли за меня замуж, Мередит. Вы вышли за меня, чтобы защитить ее. Я сам догадался об этом некоторое время назад, а Селеста подтвердила мои предположения и открыла причину.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии