Вмешательство провидения - Салли Блейк Страница 35

Книгу Вмешательство провидения - Салли Блейк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вмешательство провидения - Салли Блейк читать онлайн бесплатно

Вмешательство провидения - Салли Блейк - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Блейк

— То же самое я бы хотела спросить у вас. Может, вы представите меня своей спутнице? Я уверена, ваша тетя будет рада знакомству с ней.

По лицам Роберта и девицы было понятно, что такая перспектива их не устраивает. Она потянула его за рукав, а он нахмурился.

— Мы с Рози погуляем отдельно, хотим познакомиться друг с другом получше. А к вам просьба — скажите тете, что я не приду. Думаю, она не очень расстроится.

Лори проследила взглядом, как они растворились в толпе. Странно, подумала она, Роберт как будто сердит на весь мир, готов в любую минуту взорваться. Почему? Может, потому, что отец относился к нему пренебрежительно и отдавал предпочтение Стивену? Но ведь все это когда было, Роберт уже не ребенок. Тут ей вспомнилась злосчастная приписка к завещанию, которую должны были объявить в день рождения братьев. Лори передернула плечами. Хорошо, что у нее самой такого в жизни никогда не было. Да, у богатых свои проблемы…

— Вот ты где, — услышала она голос дяди. — А мы уже подумывали о том, чтобы отправить на поиски розыскные группы. Ты пойдешь с нами к машинам? Отдохнем немножко.

Лори бросилось в глаза, что дядя стоит, тяжело опираясь на трость. Утомился. Судя по всему, с ногой у него стало лучше, иначе разве он смог бы продраться сквозь толпу? Впрочем, трость хорошо послужила им обоим — толпа расступалась перед внушительной фигурой Вернона, да еще с палкой в руке.

— Я бы с удовольствием чего-нибудь выпила, — сказала Лори, идя рядом с дядей.

Тут к ним присоединился Стивен с пожилыми леди, и они все вместе направились к машинам, где у них были заготовлены корзины с провизией и шампанским. Такой день полагалось отпраздновать, что и было сделано. Лори с наслаждением выпила шампанского, и у нее закружилась голова. Только сейчас она поняла, в каком напряжении находилась все последние часы.

Однако время шло, приближался полдень, надо было занять хорошее место, чтобы все увидеть. Хотя любое место подходило — уж больно велик был корабль, и все было видно отовсюду. Они решили остаться у машин и, как только «Титаник» покинет порт и поплывет к Ла-Маншу, отправиться обратно домой.

— Кто-нибудь видел Роберта? — внезапно спросила Фрида. — Вот нехороший мальчик, никогда не выполняет обещаний.

— Я случайно с ним столкнулась, — сказала Лори, пряча улыбку. Уж очень забавно назвала Роберта его тетя — «нехороший мальчик». Мальчик-то он, конечно, уже не мальчик, а вот что нехороший, сказано верно. Но это не делало его более интересным в ее глазах. Наоборот, только подчеркивало его безответственность.

Фрида не успела больше ничего спросить, потому что в этот момент их окликнул сэр Джералд Хокес, который был здесь со всем семейством. Он пожал руку Стивену, затем поприветствовал остальных.

— Мы были уверены, что вы все сюда явитесь, чтобы проводить эту юную леди. К тому же мне удалось выкроить пару дней, чтобы заодно съездить на верфь и посмотреть, как там дела с моей яхтой.

Он повернулся к Лори:

— Я очень рад, что застал вас на берегу, дорогая, но почему вы до сих пор не на борту?

Лори, которая только сейчас сообразила, что сэр Хокес, естественно, не мог знать о ее решении остаться, растерялась.

— Я… я… — Она беспомощно посмотрела на дядю.

— Лори решила не покидать нас, — быстро заговорил Вернон. — Эта милая девочка помогает нам, возит нас с женой на машине. Дело в том, что я вывихнул ногу и, пока я не поправлюсь, она решила пожить с нами. Она для нас как родная дочь.

— Как благородно с вашей стороны, Лори! — воскликнула супруга сэра Хокеса. — Это, наверное, было очень нелегко — отказаться от такого путешествия.

— Да, нелегко, — призналась Лори, беря дядю под руку. — Но все решено, так что теперь я собираюсь стать настоящей девонширской девушкой и получше познакомиться с графством. Я уверена, что папа был бы доволен моим решением.

— Ну, главное, чтобы вам было хорошо. — Леди Хокес легонько покачала головой, словно недоумевая, как это можно отказать себе в таком удовольствии.

— Да, все хорошо, — сказала Лори, надеясь, что никто не придаст значения ласковой улыбке, с какой она посмотрела в тот миг на Стивена. Разве может быть на свете что-то прекраснее, чем стоять на пороге любви…

Но когда заревел пароходный гудок и из тысяч глоток вырвался радостный крик, у Лори екнуло сердце. Такое потрясающее приключение, а она сама, по своей воле, от него отказалась…

На ее плечо легла рука Стивена, остановившегося позади нее, и по тому, как легонько сжались его пальцы, она почувствовала, что он понимает ее состояние. Золотая полоса вдоль корпуса корабля, медленно удалявшегося от причала, сияла и переливалась в лучах солнца, словно намекая на блеск и роскошь, скрывавшиеся внутри. Как же это было бы чудесно…

— Подобного, конечно, я обещать не могу, но сделаю все, чтобы тебе запомнился каждый день, прожитый со мной, если только ты мне позволишь, — тихо сказал Стивен.

У Лори перехватило дыхание. О женитьбе речь не заходила еще ни разу, по крайней мере, она не уловила ни единого намека на это. Слишком мало времени прошло, а ей хотелось, чтобы за ней по-настоящему ухаживали, долго и терпеливо. Конечно, я американка, думала Лори, а американцы — люди решительные, даже, пожалуй, бесшабашные, но у меня эти черты явно разбавлены британской осмотрительностью, унаследованной от папы.

Она на мгновение прислонилась к Стивену, подавшись назад, и промолчала. В царившем вокруг шуме все равно было бы не слышно. Да и потом, он же не спрашивал, хотя, возможно, ожидал, что она что-то на это скажет. Но она ничего говорить не будет.


Корабль покинул саутгемптонский порт, и люди, уставшие от долгого стояния и шума, стали расходиться, оставаться больше не имело смысла. Впереди была дорога до гостиницы, в которой они собирались провести еще одну ночь, а на следующий день они будут дома. Сэр Джералд сообщил, что приедет в Кингкум через два дня, и с готовностью принял приглашение на обед в Коннорс-Корте.

Лори осторожно вела желтый «уолсли» по запруженным улицам Саутгемптона. В голове ее вихрем кружились мысли о том, что сейчас делают пассажиры на борту корабля, и о том, что ей прошептал Стивен. Но об этом лучше не думать. Слова эти вывели ее из равновесия, взволновали, но в душе ее царило ощущение, что все как-то слишком быстро развивается, и эта спешка ей не нравилась. Она уже имела дело с такими вещами в колледже, там ребята только и думали, как бы поскорее добиться своего, а ей не хочется, чтобы Стивен поступал так же.

А может, она просто холодный человек, не способный любить? Да нет, этого не может быть. Наоборот, ей всегда приходилось себя обуздывать, а если вспомнить, как она хотела Стивена… Если б только она дала себе волю…

Да, вот в этом-то все и дело. Никогда и ни к кому она не испытывала ничего подобного и теперь боится, куда это может ее завести, стоит только отпустить вожжи.

Нет, пусть пока все остается, как есть. Может быть, стоит даже вести себя еще сдержаннее, чтобы было понятно — она пока не собирается ни с кем связываться. Ей всего двадцать лет, и вся жизнь у нее впереди.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.