На встречу с мечтой - Люсиль Картер Страница 34

Книгу На встречу с мечтой - Люсиль Картер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

На встречу с мечтой - Люсиль Картер читать онлайн бесплатно

На встречу с мечтой - Люсиль Картер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люсиль Картер

— Не все ли тебе равно?

— Ты доиграешься, Эндрю. Что, скажи на милость, ты опять задумал? И кто этот импозантный молодой человек боксерской наружности, который только что тебя покинул, нежно прижимая к груди пухлый пакет?

— Не иронизируй, Миранда, тебе не идет. Что до молодого человека — это был бывший бой-френд нашей Дженни.

— А что он здесь делал? — Миранда явно удивилась.

— Помогал в моем последнем деле.

— Опять ты натворил что-нибудь?

— Нет, — спокойно ответил Уокер. — Всего лишь организовал похищение Джейн.

— Похищение?! — Миранда схватилась за сердце.

— Ну да. Ее похитили. Но она скоро найдется. Наша Джейн будет вырвана из рук злобных преступников. Затем Ник успокоится и успокоит Джейн, концерт состоится, но между делом мы успеем подписать новые контракты с нашими певцами. После пережитого шока они подпишут что угодно и на каких угодно условиях.

— А парень тут при чем? — спросила ошарашенная Миранда.

— Отвлекал Ника. Они ведь с Джейн совершенно не расстаются в последнее время. В общем, я принял одно решение. Конечно, без денежных потерь не обойдется, но… Короче, совместный проект Ника и Джейн я разрушу. Им нельзя находиться вместе. Они и поодиночке мне доставляли слишком много хлопот.

— Вот как?

— Представляешь, — Уокер разулыбался, — какие есть на свете дураки. Этот Фрэнк, бывший парень Дженни, следовал за ней всю дорогу, потратил последние деньги, хотел вернуть ее. Пел мне про безумную любовь. Но я быстро его раскусил. Фрэнка интересуют только денежки. Я предложил ему такую сумму, что она полностью окупила все его расходы, и еще на шикарную жизнь в течение трех-четырех месяцев осталось, а он взамен отвлек Ника, чтобы мои люди смогли спокойно схватить Джейн и продержать ее в заложницах до вечера. Потом я разлучу их с Ником, подпишу контракты, и все будет прекрасно. Фрэнк, в общем, и не нужен был, но он слишком часто стал попадаться мне на глаза.

— Сильно рискуешь, Эндрю. — Миранда покачала головой. — На этот раз ты зашел слишком далеко.

— Это почему?

— Да хотя бы потому, что этот самый Фрэнк может в любой момент тебя заложить. Кто помешает этому парню потребовать еще больше денег, особенно если он узнает, что это благодаря ему похитили Джейн?

— Я тебя умоляю, Миранда! Меня невозможно запугать шантажом.

Миранда помолчала, а потом ни с того ни с сего сказала:

— Я ухожу от тебя, Эндрю.

— К вечеру вернешься? — спросил Уокер.

— Я совсем ухожу.

— Хорошая шутка, — одобрил Уокер.

— Как хочешь, не верь.

Миранда встала и подошла к окну. Только тут Уокер заметил чемодан, стоящий в углу комнаты.

— Куда ты собралась?

— К родителям. Денег у меня куры не клюют, найду какого-нибудь славного парня, рожу от него ребенка и прекрасно заживу.

— Кому ты нужна, кроме меня? — Уокер усмехнулся.

— Посмотрим.

— Что ж, съезди. Может, успокоишься.

— Мне надоело быть стервой. Я все обдумала — меня не устраивает такая жизнь.

— Всегда устраивала, а теперь не устраивает! — возмутился Уокер.

— Увы.

— И что же тебе не нравится?

— Все, — заявила Миранда. — Надоело бить посуду о стены, надоело подстраивать несчастные случаи, надоело трястись за свою шкуру. Все надоело.

— А хорошо жить тебе не надоело?

— Я хочу нормальную семью. Даже Джейн и Ник…

— А, понятно! — Уокер зло посмотрел на жену. — Вот откуда ветер дует. Наслушалась рассказов этих двоих о большой и светлой любви?

— Они правы — чувства важнее денег.

— Милая, мне смешно тебя слушать. Ты такая же дрянь, как и я. А такие, как мы, уже не исправляются.

— Плевать! — Миранда гордо вскинула голову. — Хотя ты прав. Я вряд ли смогу долго жить в тишине и покое.

— Вот видишь! — обрадовался Уокер.

— И я снова вернусь к прежней жизни, — продолжила Миранда. — Но вот делить ее буду не с тобой.

— Давай катись отсюда. Я это уже видел не раз. Повеселишься где-нибудь на средиземноморском курорте с молодым любовником и снова вернешься ко мне.

— Если ты к тому времени в тюрьму не угодишь.

Когда Уокер остался наедине со своими мыслями, ему стало не по себе. Если Миранда сбегает, значит, что-то тут не то. И дело вовсе не в том, что она неожиданно соскучилась по домашнему уюту. Уокер слишком хорошо знал свою жену. Да, она хотела детей, и иногда на нее нападал приступ хандры, но никогда Миранда не упорствовала с такой силой, как сейчас.

Где-то он ошибся, в чем-то переусердствовал. Его жена бежит поджав хвост. Не к добру.

24

Джейн не знала, сколько времени провела в этой комнате. Шторы не пропускали свет, и она не могла определить — день сейчас или ночь. Воды ей так и не принесли, и Джейн готова была выть от жажды. Наконец снова послышались шаги. Вошел все тот же детина.

— Как тебя зовут? — спросила Джейн.

— А домашний адрес и номер банковского счета тебе не назвать? — хамски поинтересовался он. — Можешь называть меня Сэмом.

— Итак, Сэм, ты передал Уокеру, что я все о нем знаю?

— Детка, у тебя навязчивая идея. Сдался тебе этот Уокер! Я с ним не знаком!

— А зачем тогда вы меня здесь держите?

— Приказано, — последовал короткий ответ.

— Кем?

— От любопытства кошка сдохла, — выдал Сэм.

— Я пить хочу, — заявила Джейн.

— Сейчас.

Сэм вышел и через минуту вернулся со стаканом воды.

— Руки развяжи! — приказным тоном сказала Джейн.

— Еще что?

— Я больше не могу, — захныкала Джейн. — Рук не чувствую. Развяжи, тебе говорят. Ты что, боишься, что я на тебя нападу?

— А ты шутница. — Сэм, видимо решив, что ему и вправду нечего опасаться, развязал веревки.

Джейн потерла онемевшие запястья.

— Кто меня связывал? — спросила она. — Делать, что ли, нечего было?

— На, пей. — Сэм протянул ей стакан.

Джейн залпом выпила воду и хитро посмотрела на своего тюремщика.

— А комплексный обед здесь не предусмотрен?

Сэм расхохотался так, что задребезжали стекла.

— Плохая из тебя заложница.

— А, по-твоему, я должна стенать и плакать?

— Все именно так и поступали, кроме тебя.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.