Поцелуй Жюстин - Барбара Картленд Страница 33
Поцелуй Жюстин - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно
— Пожалуйста, мисс, меня зовут Гарри Николс, и я очень голоден.
Мальчик и впрямь выглядел оголодавшим. Его яркие синие глаза казались огромными на худеньком личике. Бояться его явно не стоило.
— Откуда ты взялся?
Он оглянулся через плечо на иллюминатор.
— Я… я живу в одной из спасательных шлюпок.
— В спасательной шлюпке? — повторила Жюстин, приходя в ужас. — То есть ты безбилетный пассажир?
Гарри кивнул.
— Но почему?
У Жюстин в голове не укладывалось, как маленький мальчик мог пробраться на корабль. Его глаза наполнились слезами.
— Я хочу домой, — ответил он, и его голос задрожал.
— Где твой дом? — ласково спросила Жюстин.
— В Бомбее, мисс. Там живут мои мама и папа, и две младшие сестренки и… я хочу туда.
— Но… — Жюстин не могла понять, почему юный Гарри не с ними.
— Они отправили меня в Англию, мисс, в школу. Папа сказал, что все дети, когда подрастают, едут учиться в Англию. И… и он сказал, что я достаточно взрослый и все будет хорошо. Только получилось по-другому…
Слезы покатились по его щекам.
— Меня били в школе; мальчики ужасные. Они ненавидят меня, потому что я не умею играть в раггер [16]и люблю читать стихи. Летние каникулы я проводил у тети Марты, а она… по-моему, она ненавидит детей. Она не разрешает мне ни с кем дружить, мне нельзя шуметь или делать что-нибудь, что она называет «мешаться под ногами». Она никогда не целует меня и не говорит, что я хороший мальчик. Она вечно повторяет, что ей меня навязали! — ребенок громко всхлипнул. — Я хочу к маме, папе, Милли и Агате… и к моей нянечке.
Жюстин крепко обняла мальчика, не заботясь, что его слезы испачкают ей платье.
— И ты решил, что если заберешься на этот корабль, то вернешься в Индию?
Мальчик кивнул и потер кулаками глаза, вытирая слезы.
— Один мальчик приехал в школу поздно. Его привезли родители. Я слышал, как один из учителей спрашивал, возвращаются ли они на новом корабле, а они ответили нет, он отплывает на следующий день, а у них в Лондоне дела или что-то такое. Тогда я и решил, что спрячусь на корабле.
Сложность того, что он сделал, ошеломила Жюстин.
— Откуда ты знал, где порт?
— Когда мы с папой приезжали прошлой весной, — в его голосе вновь послышалась горестная дрожь, — то с корабля до школы добирались на поезде. Я знал, где вокзал.
— У тебя были деньги на билет?
Гарри покачал головой.
— На платформу заходила семья с несколькими детьми, и я просто прошел вместе с ними. А когда мы приехали на пристань, я нашел другую семью и попал вслед за ними на корабль. Это было просто.
— А как ты нашел спасательную шлюпку?
— Когда мы плыли в Англию на корабле — он был гораздо меньше этого, — папа все мне рассказал про шлюпки и что в них есть «неприкосновенный запас» на случай, если всем придется покинуть корабль. Поэтому я решил, что смогу жить в одной из них. К тому же у меня были шоколадки из ящичка для сладостей. Но они скоро закончились, а в лодке я нашел только галеты и жестяные банки, которые не могу открыть.
Жюстин вспомнила, как некоторые пассажиры жаловались, что из их кают исчезали фрукты.
— И ты начал забираться в каюты к людям, чтобы найти еду? Ты был и в моей?
Гарри покраснел.
Она не понимала, как ему удалось так долго продержаться. Неудивительно, что у него такой потрепанный вид.
— Моя спасательная шлюпка как раз за вашим окном, мисс. Я часто видел вас, и вы выглядели дружелюбно, поэтому я надеялся… в общем, я надеялся, что вы мне поможете, мисс.
— Конечно, помогу, — пообещала Жюстин, соображая, что именно она может сделать.
Внезапно раздался громкий стук в дверь.
— Жюстин, пустите меня. Я хочу пожелать вам спокойной ночи.
Это был сэр Томас.
Гарри вздрогнул и испуганно посмотрел на Жюстин. Девушка приложила палец к губам, а потом крикнула:
— Я ложусь в постель, сэр Томас. Увидимся утром.
— У вас в каюте кто-то есть, я знаю, я слышал, как вы с ним говорили. Это Каслтон, и я этого не потерплю, откройте дверь!
Его голос звучал глухо, требовательно и агрессивно.
— Здесь нет никаких мужчин, — возразила Жюстин. Она обвела взглядом каюту и жестом велела Гарри забраться под кровать.
Мальчик мгновенно понял и через несколько секунд исчез из виду.
Жюстин, делая вид, будто задержка потребовалась, чтобы застегнуть пуговицы на платье, слегка приоткрыла дверь.
— Вы ошибаетесь, — сказала она сэру Томасу.
В этот момент лорд Каслтон прошел по коридору к своей каюте.
— Добрый вечер, — вежливо сказал он. — Концерт прошел хорошо, не так ли? — спросил, отпирая дверь. — Увидимся утром, — добавил лорд и вошел внутрь.
— Видите? — шикнула Жюстин на сэра Томаса. — Видите, как несостоятельны все ваши подозрения? — Она распахнула дверь и тут же прикрыла ее. — Тут никого нет, а лорда Каслтона и подавно.
Девушка попыталась сразу же закрыть дверь, но сэр Томас вставил в щель ботинок.
— Я настаиваю на поцелуе на ночь, — проговорил он уже другим тоном.
Жюстин с тоской поняла, что после концерта он успел выпить несколько бокалов бренди.
Тут в коридоре появилась миссис Блоксэм. Глубокий вырез ее зеленого шелкового платья щедро обнажал белую грудь.
— Сэр Томас! — окликнула она его низким, как будто пульсирующим голосом. — Вы как раз тот человек, который мне нужен.
Уотсон немедленно переключил внимание с Жюстин на нее.
— Неужели, сударыня? Чем могу помочь?
— Но я не хочу мешать, — многозначительно промурлыкала миссис Блоксэм. — Просто, — без остановки продолжала она, — просто корабль такой большой, а коридоры запутанные. Не могу найти свою каюту — разве это не смешно?
Она мягко и коротко хохотнула.
Жюстин поспешила воспользоваться паузой.
— Сэр Томас поможет вам, сударыня. До утра, сэр Томас, думаю, мы к тому времени будем в Порт-Саиде.
Девушка закрыла дверь, припала к ней и прислушалась.
Голоса сэра Томаса и миссис Блоксэм постепенно затихали в конце коридора.
— Можно мне выйти? — прошептал Гарри.
— Да, конечно, давай руку.
Жюстин вытащила мальчика из-под кровати.
Она задумалась, как именно помочь ему. Еда была явной необходимостью; Жюстин не могла вернуть мальчика в шлюпку, а что предложить взамен?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии