Фортуна - женщина - Уинстон Грэхем Страница 32
Фортуна - женщина - Уинстон Грэхем читать онлайн бесплатно
— Конечно, — чувствуя на себе ее взгляд, я направился к двери.
— Я знала, конечно, — начала Сара, — насчет некоторых предметов обстановки. Помню, у нас был шератонский письменный стол. И еще обеденный. Это повседневные, родные вещи, привыкаешь к каждой щербинке, к тому, насколько легко выдвигается каждый ящик… Мы никогда об этом не говорили, но… нам вечно не хватало денег, это были наши собственные вещи, мы имели право поступать с ними по своему усмотрению. Если мы и лгали, выдавая подделки за антиквариат, то лишь из гордости. Мне никогда не приходило в голову связать это со страховкой. И потом, кое-что действительно отдавалось на реставрацию. Зная это, я была уверена в подлинности картин. Не допускала, что Трейси способен с ними расстаться. Он никогда особенно не посвящал меня в наши финансовые дела. Я не знала точно, сколько у нас денег. То он говорил, что мы должны следовать режиму жесткой экономии, то вдруг становился великодушным и расточительным.
Мы сидели в одном из маленьких, уютных ресторанчиков, которых так много развелось в Лондоне. Какой-нибудь итальянец или киприот покупает помещение, нанимает персонал и называет заведение ”Гриль Такой-то”.
— Я еще и не видела этих денег. Всем занимается Виктор. Меня немного удивила сумма страховки, но это был приятный сюрприз, не более. Мне и в голову не пришло проверять мебель. Вы бы стали — на моем месте?
— Ешьте свой ужин, — мягко напомнил я.
— Даже сейчас меня мучают сомнения. Возможно, вы привели не все доказательства? В чем еще вы меня обвиняете?
— Забудьте, если можете.
— Нет, мне нужно знать. Значит, все началось с Бонингтона.
— Эта проклятая картина пустила меня по ложному следу. Не знаю, понимаете ли вы… но, однажды допустив…
— Да, я понимаю.
— Мне трудно объяснить. Каждая деталь сама по себе малозначительна, но в совокупности они складывались в определенную картину. Возможно, я был предрасположен к ошибке… подготовлен какими-то моментами в прошлом. Но я искренне симпатизировал Трейси. Меня преследовало ощущение собственного предательства. И потом…
— Говорите, — попросила Сара.
— Способ поджога. Я познакомил вас с ним всего за неделю до этого случая.
— Ах, я еще в прошлом году читала об этом в журнале. И Трейси.
— Почему же вы не остановили меня, когда я начал вас просвещать?
— Мне очень жаль. Но вспомните — я пыталась заставить вас говорит о себе. Это всегда было нелегкой задачей. Вы только-только разговорились — хотя бы о работе. И вдруг я оборвала бы вас репликой: ”Ах да, читала об этом в каком-то журнале”.
Официант принес бефстроганов и устроил при этом целый спектакль, как бы показывая, что ему не зря платят деньги.
Я снова обратился к Саре:
— На дознании вы показали, что в то утро отправились в Йоркшир одна, потому что Трейси нужен был сверхплановый укол. Зная, как обстоят дела, я не поверил…
— Надо же мне было как-то объяснить… А сказать правду… Вообще-то мы редко ссорились. Но в то утро это случилось. Я покинула Ловис, не зная — и не желая знать, — что предпримет Трейси. Села на автобус до Лондона, а дальше — поездом час сорок. Я вся кипела, но, приехав в Йоркшир, успела остыть и решила позвонить ему. Меня мучили угрызения совести. Вам это знакомо. Трейси не ответил, и я подумала, что он уже выехал.
Я кивнул, но ничего не сказал.
— Вы упомянули еще о чем-то, что я сказала или сделала.
— Сторожка. Если бы в ней уже кто-то жил… Вы не пустили новых жильцов — попросили их приехать после вашего возвращения.
— Трейси настоял. Я не понимала, почему… Он пощадил меня: не поделился своими планами.
— Мне следовало догадаться.
Она намазала хлеб маслом.
— А что я сказала?
— Нужно ли все это ворошить?
— Обязательно.
— Я спросил, почему, зная о моих чувствах, вы поехали со мной… И вы ответили: на то были причины.
Она метнула на меня загоревшийся взгляд и тотчас отвела глаза в сторону.
— Причины действительно были. Только не те, о которых вы подумали.
Воцарилось долгое молчание. Наконец я не выдержал.
— Вы часто видитесь с Клайвом Фишером?
— Не очень.
— Я слышал… вы же знаете, как быстро распространяются сплетни…
— Какие же?
— Что вы помолвлены.
Она скривила губы.
— Нет.
— Может быть, в недалеком будущем?..
— Нет.
Не помню, каким было следующее блюдо, помню лишь, что нам потребовалась целая вечность, чтобы с ним расправиться. С тех пор, как я убедился, что Сара не замешана в афере, с моей души свалился тяжелый камень, давивший на меня с самого мая. На смену пришли тревога и чувство вины — я только после новости о Клайве осознал их тяжесть.
На обратном пути она на несколько минут остановилась на набережной и устремила взгляд на темную воду.
— Оливер, эта история ужасна от начала и до конца, но есть вещи, которые особенно тяжело перенести. Мне больно думать о Трейси как о… Наверняка имелись смягчающие обстоятельства, которые, хотя и не снимают с него вины, но… Видите ли, он жил с ощущением, что и он сам, и его отец пострадали, сражаясь за родину, а она в благодарность лишила его средств к существованию. В его поступках мне чудится мотив личной мести. Недавно я радовалась, что он пощадил меня, не посвятив в позорную тайну. Но так ли это? Помните, однажды я сказала вам, что между нами существует полное доверие? Теперь это звучит нелепо, но, если на то пошло, мне было бы легче ощущать себя его сообщницей.
— Этого не могло случиться.
— Конечно, я не стала бы участвовать в заговоре против вас. Но все остальное… Когда любишь, легче помогать обманывать, чем быть обманутой, — она вздрогнула.
— Вам холодно?
— Нет-нет. Просто я подумала… Оливер, ведь у вас нет неоспоримых улик? Вы не можете стопроцентно утверждать, что Трейси совершил поджог?
— Так же, как и то, что он упал с галереи.
— В котором часу вы приехали?
— Около половины десятого.
— А Эллиот ушел в полчетвертого. При нем Трейси не мог начать действовать. В подвале перед тем ничего не было, значит, пришлось солидно потрудиться: перенести туда хлам из конюшни и бывшего холла. А ведь он плохо себя чувствовал. Но… у него в запасе было шесть часов…
— Меньше. Когда я приехал, он был уже часа два как мертв.
Мимо нас по реке шел буксир, таща за собой две груженые баржи. Его огни серебряными змейками скользили по водной поверхности.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии