При свете звезд - Марлисс Мун Страница 32
При свете звезд - Марлисс Мун читать онлайн бесплатно
Поглощенная своими безрадостными мыслями, Мерри не заметила, что они въезжают в городок, еще недавно окутанный туманом. Его название, Грейт-Эйтон, было вырезано на камне у края дороги.
Когда отряд выехал на городскую площадь, Мерри обвела взглядом лепившиеся друг к другу домишки вокруг центрального колодца. Ничего великого [7]в нем, естественно, не было. В этот пасмурный сентябрьский день крохотная грязная площадь пустовала. Из побеленной постройки, ставшей от времени и непогоды серой, доносился запах жареного мяса. Надпись на вывеске стерлась и была неразличима.
Люк отдал приказ остановиться и повернулся к Мерри.
– Вы проголодались, леди? – Тон у него был вежливым, но холодным.
– Да, – ответила Мерри.
Возможно, это единственный шанс услышать от него слово сочувствия, хоть что-то, что облегчит ее боль. Люк заверил ратников, что к наступлению ночи они прибудут в Хелмсли.
– Мы пообедаем здесь, – обратился он к ратникам, спешился, привязал свою лошадь и лошадь Мерри.
Остальные всадники последовали его примеру. Обнаружив, что Кит спит в переметной суме, Мерри не стала его тревожить и соскользнула с кобылы на землю. Все ратники, за исключением одного, назначенного охранять лошадей и поклажу, направились к таверне. Пропустив мимо ушей предложение Люка сопровождать ее, Мерри проследовала за Эрином в прокопченное помещение, где царил полумрак.
– Сюда, – позвал ее Люк, направляясь к нише.
Однако Мерри устремила взгляд на очаг. Она вымокла до нитки. Но у очага сидела компания молодых людей в зеленых одеждах, вооруженных луками и кинжалами, с виду охотников. Они уже изрядно выпили, судя по их громкому смеху и оживленному разговору.
Люк предложил Мерри сесть на дальний конец скамьи, подальше от молодых людей, а сам занял место рядом. Когда он положил шлем на колени и снял боевые перчатки, у Мерри вспыхнула надежда. Она с трудом подавила желание поднять на Люка глаза, чтобы навсегда запомнить его лицо. Ожидая, когда он заговорит, она откинула капюшон.
К ним подошла полногрудая женщина, чтобы принять заказ, и молодые люди, до сих пор глазевшие на нее, наконец заметили Мерри. Таращась на нее, они стали подталкивать друг друга локтями, пока наконец все до единого не повернули головы в ее сторону.
Люк придвинулся к Мерри поближе, и на сердце у нее потеплело. Что это? Ревность? Стремление защитить ее? Девушка взглянула на него. Его губы были плотно сжаты, а выражение оставалось по-прежнему чужим. Он сделал заказ и перевел взгляд на юнцов.
Почему Люк замкнулся в себе? Что мешает ему разговаривать с ней так же ласково, как в ту памятную ночь? Она представляла себе, как он извинится перед ней, объяснив отчужденность необходимостью выполнять свой долг. Однако надежде Мерри, видимо, суждено было умереть. Девушку охватил гнев. Гнев на Люка за то, что научил ее сердце любить. Гнев на себя за то, что хотела от него большего, чем он мог дать. Потеряв самообладание, Мерри вскочила. От неожиданности Люк вздрогнул и вопросительно посмотрел на нее.
– Я по нужде, – бросила Мерри.
Перешагнув через скамью, она устремилась к задней двери в надежде найти уединенное место и поплакать.
В конце коридора она нашла тяжелую дверь и, толкнув ее, оказалась во дворе. Оглянувшись, она увидела последовавшего за ней Люка.
Мерри ускорила шаги и побежала к отхожему месту. Справив нужду, поспешила обратно к таверне, надеясь избежать встречи с Люком. Но к ее ужасу, он ждал ее у двери. Сейчас начнет ее отчитывать, подумала Мерри и вскинула подбородок. Она хотела проскользнуть мимо Люка, но он остановил ее. Дверь с резким звуком захлопнулась, заставив обоих вздрогнуть.
– Отпусти меня, – потребовала Мерри.
– Леди, не надо так себя вести, – тихо произнес Люк.
– Леди? Ты что, забыл, как меня зовут?
– Мерри! – Он сжал ей пальцы. Она вырвала руку и пошла дальше. Люк догнал ее и резко повернул к себе.
– Я предупреждал тебя не ждать от меня большего, – процедил он сквозь зубы. – Сейчас же прекрати истерику и веди себя как положено леди.
Горечь, зревшая в ней все эти годы, выплеснулась наружу. Меньше всего в эту минуту ей хотелось слушать его нравоучения.
– Будь я леди, ты не вез бы меня в Хелмсли, не так ли? Вырвавшись из его рук, она влетела в таверну и оказалась в объятиях одного из молодых людей.
– Ну и ну! – воскликнул он, оглядывая ее с ног до головы. С этими слова он втащил Мерри в круг своих приятелей, расположившихся у очага.
Мерри дрожала от холода и потянулась к огню.
Ее гнев утих, осталось лишь неприятное воспоминание о пережитом унижении. Он предупреждал ее. Это правда. Сказал, что у них не может быть будущего. И все же она отдалась ему. Практически потребовала, чтобы он овладел ею.
Молодые люди окружили Мерри. Один из них попытался коснуться ее груди. Мерри шлепнула его по руке.
– Да она настоящая фурия, – заметил кто-то из парней.
– А теперь послушайте меня, леди, – сказал тот, которого она ударила по руке. – Мы не собираемся причинить вам зло. Мы можем поразвлечь вас получше, чем тот рыцарь, который вас сопровождает. – Он кивнул в сторону дверного проема.
Люк еще не появился, а его ратники не двинулись с места, только переговаривались друг с другом. Молодые люди между тем наперебой предлагали ей выпить с ними.
Мерри почуяла опасность и умоляюще взглянула на ратников Люка. Но они по-прежнему бездействовали. Только Эрин бросал тревожные взгляды на дверь в ожидании появления своего господина.
На плечо девушки опустилась тяжелая рука. Мерри сбросила ее.
– Скажи-ка, – воскликнул парень, повернув ее к огню, чтобы получше разглядеть, – а ты, часом, не ведьма, которую разыскивает церковь?
Мерри похолодела от страха.
– У кого бумага? – спросил один из парней.
Его сосед извлек из жилетного кармана пачку потрепанных пергаментов. Это были объявления, которые обычно вывешивают на перекрестках, с описанием преступников, находящихся в бегах.
Парень раскатал один свиток.
– Здесь говорится, что колдунья – особа девятнадцати лет. С огненно-рыжими волосами. Ее приговорили к сожжению, но ее спас рыцарь, заявивший, что служит самому принцу. Награда за ее поимку – сорок марок!
Жажда наживы вмиг отрезвила их.
– Раны Господни, – пробормотал один из парней. – Должно быть, это она!
– Дама со мной! – раздался властный голос Люка. – Будьте любезны, отпустите ее.
Юнцы не торопились освободить Мерри. Люк выхватил из ножен свой широкий клинок, на котором заплясали отблески пламени, отражаясь всполохами в блестящих кольцах его кольчуги. Даже в его глазах, казалось, сверкали искры огня. Он был похож на мифического героя, наделенного могущественной силой. В этот момент Мерри поняла, что, как бы он с ней ни держался теперь, вспоминать его она будет без горечи. Такого мужчину она никогда не встречала и больше не встретит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии