Лунное пламя - Дора Морган Страница 30
Лунное пламя - Дора Морган читать онлайн бесплатно
При виде Фреда банкир не смог скрыть удивления.
— Рад снова видеть вас. Вы здесь по делу?
— Нет. Просто сопровождаю Грейс.
— Ах вот оно что. Это не займет много времени.
Фраза прозвучала так, словно он уже давно принял решение.
У Грейс появилось нехорошее предчувствие и мелькнула мысль о том, что было бы неплохо, если бы Фред все же поучаствовал в разговоре. Но гордость не позволила ей обратиться к Фреду.
Когда минут через тридцать дверь кабинета мистера Клиффорда снова открылась и Фред увидел серое лицо Грейс, он сразу понял, что это было за решение. Клиффорд отказал. Грейс и Дженни теряют дом.
Фред мысленно выругался. Сжал кулаки. Ворваться бы сейчас в кабинет и показать этому мерзавцу, что он думает о нем и о его решении. Но одного взгляда на осунувшееся лицо Грейс хватило, чтобы рассудок возобладал. Какая ей польза оттого, что он сцепится с этим типом? Что ей сейчас нужно больше всего, так это человек, который был бы на ее стороне и на кого она могла бы опереться.
Он обнял ее за талию.
— Пошли, пошли отсюда!
Фред чувствовал, как она дрожит, и повел Грейс на улицу, под горячее солнце.
А там Грейс отключилась.
Грейс была все еще без сознания и лежала на диване в доме Джека Керли, перед магазином которого она упала в обморок.
Фред сидел возле нее на корточках. Несколько минут, прошедших с того момента, когда Грейс лишилась чувств, казались ему вечностью. Он с тревогой смотрел на нее. Ее лицо было бледным, а глубокие тени под глазами говорили о бессонных ночах. Его мучило чувство вины. Разве он не мог поддержать ее гораздо серьезнее?
На лбу Грейс выступили капельки пота.
— Положил бы ты ей на голову, — сказал мистер Керли, протянул Фреду мокрое полотенце и, с кряхтением нагнувшись, поставил на пол миску с холодной водой.
Фред послушно положил полотенце на лоб Грейс.
— Очнись, мое солнышко!
Она пошевелилась, но ее глаза по-прежнему были закрыты. Фред очень волновался. Может быть, лучше вызвать врача?
Неожиданно Грейс тихо застонала, и ее веки затрепетали. Потом она, щурясь, приоткрыла глаза и попыталась сесть.
— Что случилось? Где я?
Фред нежно вернул ее на подушку.
— Лежи. Ты упала в обморок перед магазином Джека. Мы занесли тебя внутрь, в его квартиру.
— Грейс, как ты, детка? — поинтересовался мистер Керли.
Очень медленно кровь возвращалась к ее щекам. Грейс схватилась за живот.
— Когда она ела в последний раз? — заволновался старик.
— Вечером. Вчера, — призналась Грейс. — Сегодня мне было не до еды. Что я скажу Дженни?
— Честно расскажи ей все.
Фред ласково отвел с ее лба пряди волос.
— Ты тут ее пожалей, — пробасил мистер Керли, — а я пойду за прилавок. Может, пиццу ей заказать? Или, слышь, Фредди, сваргань-ка ты ей яичницу.
И показал на плиту и холодильник.
— Спасибо, — сказал Фред. — Разберемся. — И продолжил после ухода старика: — Ты для Дженни — самое главное в жизни. Когда ты справишься с ситуацией, это будет и ее победа.
— Но я с ней не справлюсь. Я чувствую себя ужасно. — Грейс прикрыла глаза. — Боже мой! Мы теряем наш дом.
Фред увидел, как слезы побежали по ее щекам. Его охватила паника. Он всегда терялся при виде слез. Он беспомощно похлопал Грейс по спине. Видеть ее страдания ему было не под силу. Мысль, что Грейс и Дженни выгонят из дому, причиняла ему буквально физические страдания.
Они не должны терять свой дом, свое наследство!
И они его не потеряют. Фред принял решение.
Нужно отдать Грейс деньги, страховку, которую он получил тогда. С этими деньгами она запросто рассчитается по закладной. А он категорически не хочет этих денег и не нуждается в них.
— К черту банк! — воскликнул он, вставая во весь рост. — Я могу дать тебе сумму, какая тебе нужна.
Грейс села на диване. Влажными от слез глазами она смотрела на Фреда.
— Но ведь у тебя нет столько денег.
— Есть. — Он сел на диван рядом с ней. — Они пылятся на банковском счете в Сиэтле.
— Но почему?..
Она недоверчиво смотрела на него.
— После пожара я получил страховку.
— Фред… — До нее дошло, что он ей предлагает, и слезы снова хлынули из ее глаз. — Я знаю, что ты сейчас чувствуешь… Но я не могу взять твои деньги ни под каким предлогом…
— Я никогда не смогу потратить их на себя. Никогда.
Фред уставился на свою изувеченную руку.
Снова подступили мучительные воспоминания, однако сильнее было чувство, что он принял верное решение. Он посмотрел Грейс в глаза.
— Я хочу, чтобы эти деньги стали вашими. Твоими и Дженни.
Грейс покачала головой.
— Ты и так очень много для нас сделал. Ну не можем мы взять твои деньги! Это было бы неправильно.
Фред понял, что она не жеманничает и говорит серьезно.
— Хорошо, тогда я дам их в долг, если тебе так спокойнее. — Он знал, что никогда не потребует от Грейс вернуть их. Заметив, что такое предложение больше понравилось Грейс, Фред продолжил: — Мы подпишем договор. Но только если ты настаиваешь. В отличие от Клиффорда я знаю, что ты сможешь вернуть долг.
Она все еще сомневалась. Фред привел последний довод:
— Если ты так не хочешь брать деньги для себя, возьми их для Дженни. Ребенку нужен дом и сад, где играть. И собаке тоже нужно место.
К собственному смущению, он опять увидел слезы на щеках Грейс.
— О, Фред… Я даже не знаю, что сказать…
Он заботливо вытер ей слезы.
— Но ведь все хорошо, Грейс. Не плачь.
— О'кей. — Она шмыгнула носом и попыталась улыбнуться. — Фред, ты самый удивительный человек, кого я только знаю! Самый лучший!
Он вспыхнул. Такой похвалы он не заслуживал.
— Это всего лишь деньги. — И, встретившись с Грейс взглядом, спросил, замирая: — Ну и что ты скажешь? Ты ведь возьмешь их… в долг?
— Можно мне немного подумать?
— Конечно. — Фред закивал, неожиданно осознавая, как для него важно, чтобы она согласилась. — Еще ведь десять дней до окончания срока твоей закладной. Так что у тебя достаточно времени. Слушай, как ты отнесешься к тому, если мы воспользуемся разрешением мистера Керли и приготовим яичницу?
— Отличная идея, Фред. Я страшно голодна.
— Ты посиди или полежи еще, я все сделаю.
В голове Грейс никак не укладывалось то, что произошло. Фред давал ей шанс спасти дом. Его предложение потрясало: она ведь теперь знала его историю и понимала, насколько нелегко оно ему далось. И тем не менее он его сделал. Единственно ради того, чтобы ей помочь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии