Два пылких сердца - Джоанна Рид Страница 3
Два пылких сердца - Джоанна Рид читать онлайн бесплатно
Клифф напряженно вглядывался ей в лицо, но оно было бесстрастно, лишь в синих глазах сверкали насмешливые искорки. Он невольно отодвинулся, высвобождая плечо. Теперь они были на приличном расстоянии, вернувшем ему самообладание.
Джул кивнула ему на кресло.
— Присаживайся.
Пожалуй, он с большей охотой покинул бы кабинет и его хозяйку, но почему-то подчинился. А та уселась в соседнее кресло, грациозно скрестила свои длинные, стройные ноги, расправив рукой складки на белоснежной юбке. Клифф заставил себя встряхнуться. Что, черт возьми, с ним происходит? С какой стати он как зачарованный пялится на прелести женщины, с которой не хотел бы иметь ничего общего? Более того, он ни за что не обратился бы к ней за помощью, если бы не обстоятельства.
Джул вскинула дугой золотистые брови.
— Так в чем нужда, Клифф?
— Я пришел по поводу приема, — ответил он слегка охрипшим голосом. — Понимаешь, каждый год у кого-нибудь дома сотрудники нашей клиники устраивают свой праздник. Теперь моя очередь.
— Поздравляю.
— Не с чем, — усмехнулся Клифф. — Мне такие заботы не по плечу. — Успокаивающе покровительственный тон Джул раздражал его. — Послушай, ты можешь организовать это или нет?
— Вопрос не в том, могу или не могу. Главное — стоит ли мне браться?
— Не понимаю…
Джул завела за ухо прядь длинных белокурых волос и посмотрела гостю в глаза.
— Давай будем откровенны, Клифф. Мы с тобой недолюбливаем друг друга. Мне трудно поверить, что ты можешь доверить мне такое дело.
— Я имел в виду не только это, — помолчав, пробормотал он.
— То есть? — недоумевая, спросила она.
— Мне нужно не только чисто практически устроить прием гостей, — сказал Клифф. От волнения ему стало душно, пришлось несколько расслабить узел галстука, давившего на горло. — Мне нужно, чтобы в этот вечер в доме была хозяйка.
— Ясно.
Ардан видел по ее глазам — Джул не совсем уяснила, о чем речь. Черт, он и сам не понимал, почему обратился с этой просьбой к ней. Интуиция подсказала ему именно ее кандидатуру, когда Клифф размышлял, кого выбрать. Их отношения никогда не были дружескими, чего уж тут говорить, но он всегда верил своей интуиции.
— Послушай, я уверен, ты будешь отличной хозяйкой на моем приеме. Но есть одно условие. Никто не должен знать, что я нанял тебя для этой роли.
Джул ничего не ответила. Она только смотрела на Клиффа широко раскрытыми глазами. Молчание затягивалось, с каждой минутой росло напряжение.
— Давай внесем определенность в это дело, — наконец промолвила Джул, откинувшись на спинку кресла, — Ты хочешь, чтобы я изображала хозяйку и при этом хранила в тайне, что ты заплатил мне за услугу. Так?
У Ардана вдруг возникли сомнения. Когда он первоначально обдумывал свой план, тот казался ему вполне разумным. Однако сейчас, в устах Джул, так откровенно сформулировавшей всю подноготную, он выглядел полным бредом. Но отступать уже было некуда. Насупившись, Клифф кивнул.
— Да. Именно так.
Джул явно была сбита с толку.
— Но почему я?
— А почему бы и нет?
Джул покачала головой.
— Я знаю свое дело, люблю его, нуждаюсь в выгодных заказчиках, зарабатывающих немалые деньги и готовых раскошелиться, но вряд ли я хорошая актриса.
Ее слова неприятно задели доктора. Он никогда не оценивал свою профессию как выгодную с финансовой точки зрения. Преданно служил своему призванию, пользовался авторитетом и был вполне обеспечен, хотя деньги для него являлись далеко не главным.
— Меня не волнует, если ты скажешь гостям, как зарабатываешь себе на жизнь. Тут тебе не придется врать. Никто не удивится, что моя приятельница занята бизнесом.
Джул по-прежнему не уступала.
— Я думаю, из этого ничего не выйдет. Кто поверит, будто какой-то приятельнице ты вручил бразды правления в твоем доме?
— А ты будешь не просто хорошей знакомой. Я хочу, чтобы ты сыграла роль моей девушки, с которой у нас… давние… отношения…
Фостер потеряла дар речи. Одна минута, две, три… Наконец произошло самое ужасное — она расхохоталась, чем вывела его из равновесия, задев за живое.
— Прости меня, Клифф, — проговорила наконец Джул, вытирая слезы веселья. — Я уж было подумала, что ты говоришь о каких-то наших давних отношениях всерьез. Ты хоть улыбнулся бы!
— А мне не до шуток, — процедил Клифф сквозь зубы.
— Слушай, — сказала Джул уже озабоченно. — Тебе, кажется, и в самом деле нужна помощь. Но, сказать по правде, во всем мире не найдется денег, которые могли бы заставить меня изображать твою подружку.
— Ты забыла, что долг платежом красен? — тихо произнес он.
Насмешливые огоньки в глазах Джул сразу потухли. Она потеряла дар речи. Когда же она вновь заговорила, ее голос дрожал от возмущения:
— Я ничего не должна тебе, да и за что бы это, позволь узнать?
Клифф резко вскочил.
— А разве не ты помогла разрушить мою жизнь?..
Джул в изумлении уставилась на него. Лицо Клиффа побледнело. Самое лучшее для него сейчас было бы уйти, но он уже не владел собой. Наклонившись к Джул, он выпалил:
— Если бы ты не вмешивалась не в свои дела, мы бы с Мериел поженились и сейчас вместе с ней готовились к этому приему.
— Ты до сих пор считаешь меня виновной в расстройстве вашей помолвки?
— Да, черт возьми! Ты — ее лучшая подруга, и Мериел прислушивалась к твоим советам. Ты всегда была между нами. Мы чуть ли не в кино ходили втроем. Ты радовалась нашим спорам и размолвкам.
У Джул сжалось сердце.
— Неправда! — крикнула она, впрочем, сознавая, что кривит душой.
— Нет, моя дорогая «подружка». Это так!
— Ошибаешься… Неужели ты наконец не поймешь своей глупой головой, что я не причем? Меня даже в городе не было, когда Дез Лифорс пригласил Мериел на вечеринку, с которой у них все началось. А потом ты, будто слепой, так и не заметил их отношений…
— Зато ты поспешила известить меня о ее внезапном замужестве.
— А ты предпочел бы узнать это от городских кумушек? Да я пожалела твое самолюбие.
— И в душе радовалась, что наша помолвка полетела ко всем чертям? Лучше бы отговорила Мериел, а ведь ты даже не попыталась! Разве не так?
Джул ничего не ответила, но ее молчание было красноречивее всяких слов.
Клифф криво усмехнулся:
— Весь этот разговор бессмыслен, — вздохнув произнесла Джул. — Вы уже давно расстались, зачем же бередить старые раны?
— Прошлое часто хватает нас за горло и не отпускает от себя, — почти прорычал он. — Ты не понимаешь, во что превратилась моя жизнь из-за этой истории! — В его интонации было столько неподдельной тоски и одновременно бессильной ярости. — Я постоянно ловлю на себе сердобольные взгляды и выслушиваю слова утешения. Со мной обращаются как с тяжело больным человеком, нуждающимся в опеке. Мне сострадают, обо мне хлопочут коллеги, сводя со своими знакомыми девушками на выданье. Почему-то все решили, что мне полезно устроить свою семейную жизнь. Будто холостой педиатр хуже лечит, чем тот же доктор, но женатый.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии