Ложь во имя любви - Джоанна Лэнгтон Страница 3
Ложь во имя любви - Джоанна Лэнгтон читать онлайн бесплатно
Внук – это стало больным вопросом. При одной мысли о топоте маленьких ножек, эхом отдающемся в этих огромных апартаментах, его усталое старое сердце сжималось от боли. Как изменилась бы его жизнь, если бы рядом появилось маленькое существо, о котором нужно заботиться, которое можно любить и которое продолжило бы династию Сикельяносов.
Георгос прекрасно знал, что известие о незаконнорожденном отпрыске нефтяного короля, каким он по существу являлся, может вызвать бурный интерес желтой прессы и спровоцировать не один скандал в его консервативно настроенной семье. Он сделал все возможное, чтобы его имя никак не связывалось с рождением этого ребенка, а сведения о его матери тщательно засекретил. Информация, имеющаяся у его поверенного, была настолько скудной, что пришлось нанимать опытного детектива и потратить достаточно много времени, чтобы отыскать следы женщины, родившей мальчика, и разузнать побольше о нем самом.
Костос понимал, что его отец сейчас не в состоянии спокойно относиться к тому, что они в конце концов узнали. Отца захлестнули эмоции, и его душу бередил праведный гнев. Но какой бы непутевой ни была мать мальчика, очень трудно и практически невозможно отобрать у нее ребенка, действуя в рамках закона. И самое обидное то, что именно ему, Костосу, придется расхлебывать кашу, которую заварил его брат.
Костос хорошо понимал, что отец боится умереть, так и не повидав внука, не подержав его на руках, но он был убежден в том, что здоровье главы семейства гораздо быстрее пойдет на поправку, если он не будет беспокоиться по пустякам или впадать в ярость по малейшему поводу. Вряд ли и мысли о смерти способствуют улучшению самочувствия.
Костос открыл папку, доставленную от частного детектива, ожидая увидеть фотографию какой-нибудь длинноногой фигуристой брюнетки из разряда тех, которые так часто окружали брата в последние годы, но в тоненьком досье не было никаких портретов ни ребенка, ни его матери. Видимо, сыщик очень торопился отрапортовать о местонахождении женщины, не потрудившись использовать фотоаппарат в своей работе.
Из представленных сведений Костос узнал, что мать мальчика – некая Александра Вилсон. Отчет детектива не содержал информации о ее родителях, детских годах, полученном ею образовании, зато можно было узнать пикантные подробности ее похождений, начиная с восемнадцатилетнего возраста, когда она сбежала из дома с мужем соседки. Затем эта дама стала моделью, но редко выходила на подиум, зато часто появлялась в ресторанах, ночных клубах и казино в окружении богатых и известных мужчин, чаще всего женатых.
Когда госпожа Вилсон решила родить ребенка, никто не имел ни малейшего понятия, кто же был его отцом. Зато после рождения сына она приобрела долгожданную финансовую независимость и смогла вести свободный образ жизни, привычный ей. Она купила дорогую и роскошную квартиру в престижном районе Лос-Анджелеса и продолжала развлекаться на многочисленных вечеринках.
По мере чтения лицо Костоса приобретало все более холодное выражение. Он ни на шутку рассердился. Костос был поражен тем, что узнал, и больше не винил отца за его обеспокоенность будущим мальчика. Стараясь с наименьшими потерями выйти из щекотливого положения, в котором он оказался по своей собственной вине, Георгос малодушно поручил заботу о своем единственном сыне безответственной и эгоистичной женщине, у которой, казалось, совершенно отсутствуют какие-либо материнские чувства.
Небольшим утешением для Костоса был и тот факт, что с самого рождения с мальчиком неотлучно находилась преданная няня, ведь никто не мог дать никакой гарантии, что беспутная мать не расстанется с нею, как только ей это заблагорассудится. В таком окружении его малолетний племянник постоянно подвергается опасности как в физическом, так и в эмоциональном плане.
С отвращением откладывая злосчастную папку подальше, Костос принял решение, которое далось ему нелегко. Он больше ни минуты не сомневался в том, что его долг перед всей семьей – забрать мальчика из гнезда порока, не останавливаясь ни перед чем.
Алекс укладывала мальчика спать. Она поправила его подушку и заботливо укрыла одеялом, когда неожиданно зазвонил телефон. При жизни Сандры телефон надрывался весь день, впору было нанимать специального человека, который бы снимал трубку, но в последнее время дом опустел и погрузился в тишину.
– Да?
– Я бы хотел поговорить с мисс Александрой Вилсон, – произнес незнакомый мужской голос с небольшим иностранным акцентом.
Голос был решительным и требовательным.
– Я у телефона. Постойте, но какая… – Она хотела переспросить, какая именно мисс Вилсон ему нужна, но не успела.
– Слушайте меня внимательно. Нам необходимо обсудить дальнейшую судьбу Патрика, поэтому завтра в десять утра вам надлежит быть дома. В случае присутствия в доме посторонних наша встреча не состоится, и ответственность за это будет всецело лежать на ваших плечах.
– Что? – Алекс была растеряна и не сразу нашлась, что ответить, когда в нее выстрелили этим залпом приказаний. А когда к ней вернулся дар речи, на том конце провода уже повесили трубку.
Озабоченно нахмурившись, она судорожно попыталась понять, что же произошло. В ее голове возникли многочисленные вопросы: неужели объявился отец Патрика? или спонсор Сандры? Если нет, то кто еще мог интересоваться будущим мальчика? Или этот звонок был спровоцирован ее письмом в швейцарский банк?
Алекс легла спать в состоянии растущего волнения, пытаясь представить, что же за человек ей звонил. Она ворочалась с боку на бок, не в состоянии придумать, как ей одеться на встречу. В конце концов она решила, что наденет свой единственный деловой костюм и будет в меру скромна, не торопясь высказывать свое мнение.
Она с трудом пыталась вспомнить, что Сандра рассказывала об этом человеке. «Это самый добрый человек на свете…» О нем ли были эти слова? Или это было сказано о том аргентинском миллионере, с которым Сандра встречалась в прошлом году? Или о промышленнике с Запада, который имел обыкновение засыпать Сандру розами по пятьдесят долларов за штуку?
Алекс вздохнула, вспомнив о непостоянстве сестры. Сандра всегда была очень хорошенькой. Видимо поэтому ей было трудно выбрать одного мужчину из многих, хотя могло показаться немного странным, что ей попадались чаще всего женатые экземпляры. Алекс печально вспомнила, как однажды она пыталась поговорить с Сандрой на эту тему, но та только горестно вздохнула, заметив, что она всего лишь хочет, чтобы кто-то ее любил. Но когда Алекс уже была готова расчувствоваться, сестра заметила:
– Ну и что из того, что этот тип уже женат? Ты думаешь, его жена раздумывала бы на моем месте? Как бы не так. Этот мир жесток, здесь каждый за себя.
С самого утра Алекс принялась за уборку. Посередине желтого ковра стоял пылесос, окна были распахнуты настежь, впуская прохладный свежий воздух. К девяти часам утра девушка уже была готова к приему гостей. Она с гордостью убедилась, что дом сиял чистотой. Алекс позаботилась о том, чтобы нигде не было ни пылинки.
Также тщательно она отнеслась и к своему внешнему виду. Она надела костюм цвета морской волны, белую блузку и туфли-лодочки на низком каблуке, собрала свои пышные белокурые волосы в низкий пучок. Оглядев себя в зеркале критическим взглядом, Алекс показалась себе серьезной зрелой женщиной лет тридцати. Затем она вспомнила об очках, которые когда-то носила, и водрузила их на кончик носа. Она подумала с удовлетворением, что ее вид должен внушать если не доверие, то, по крайней мере, уважение.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии