Его прекрасные жены - Мэгги Осборн Страница 29

Книгу Его прекрасные жены - Мэгги Осборн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Его прекрасные жены - Мэгги Осборн читать онлайн бесплатно

Его прекрасные жены - Мэгги Осборн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэгги Осборн

Сьюзен откинула со лба волосы и кашлянула в ладонь.

Сняв шляпу, мистер Харт повернулся, кивнул и заговорил:

– С вашего разрешения, миссис Стоун, я перейду прямо к делу. У меня сложилось впечатление, что вы намерены обосноваться в Оулз-Бьютте. Я не ошибся?

– Что ж, я тоже не намерена ходить вокруг да около, - решилась Сьюзен, несмотря на внутренний протест. Открыв для себя с недавних пор, насколько заразительна привычка говорить то, что думаешь, она все же испытывала неловкость и желание извиниться за каждый приступ откровенности. - У меня нет денег, чтобы уехать из Оулз-Бьютта. Впрочем, это не важно. Я пришла к выводу, что одно место ничем не лучше другого. - Сьюзен вздохнула. - Семь долларов - это все, что у меня есть, мистер Харт. Когда они кончатся, я останусь без копейки. Миссис Алдер бьша настолько добра, что кое-чему научила меня за последние две недели. Однако я не тешу себя иллюзиями, что смогу заработать этим на жизнь. Я не справилась с плитой, и моя единственная попытка помочь со стиркой закончилась полной катастрофой. - При одном упоминании о собственных неудачах ее охватила паника, и во рту разлилась желчь.

– Понимаю. Как и где вы собираетесь жить, когда не сможете платить за отель?

Сьюзен присела на краешек стула, набитого конским волосом, и молча поклялась, что не разразится беспомощными рыданиями, во всяком случае, перед человеком, отвергшим ее.

– Я бы не хотела это обсуждать.

– Мне очень жаль, но, боюсь, придется.

Подвергать сомнению слова мужчин было не в характере Сьюзен. Всю свою жизнь она получала от них указания и послушно следовала им. Ненавидя Харта за то, что он заставляет ее унижаться, Сьюзен понурила голову.

– Я не допущу, чтобы мой сын замерз или умер от голода. Когда будет потрачен последний доллар… - Она замолчала, собираясь с силами перед тем, как произнести немыслимые слова. От нестерпимого стыда ее голос снизился до едва внятного шепота. - Я обращусь к миссис Хаук и попрошу ее взять меня на работу.

Грэшем Харт выронил шляпу и ошарашенно уставился на нее:

– Вы намерены продавать себя?

Плечи Сьюзен поникли, и она скорчилась, услышав столь прямую оценку своих намерений.

– Что еще мне остается? - спросила она дрожащим голосом. - Продавать себя - единственный выход для женщины, у которой нет ни денег, ни талантов, ни мужчины, который мог бы позаботиться о ней. Иначе мой сын умрет с голоду. - Сьюзен отвернулась, чтобы он не видел ее слез.

Грэшем Харт пристально посмотрел на нее.

– Миссис Стоун, думаю, вам надо кое с кем познакомиться. Не возражаете, если я вас подвезу?

– Уверена, что уже знакома со всеми в Оулз-Бьютте, - безразличным тоном возразила она, чувствуя себя больной и измученной.

– Вы не встречались с миссис Уинтерс. Она живет в Каунти-Крик. Это в четырнадцати милях отсюда. Миссис Уинтерс - удивительная женщина. Возможно, она сумеет помочь вам.

Сьюзен бросила взгляд в окно. День был великолепный: ветреный и холодный, но ясный. Небо сияло такой пронзительной голубизной, что хотелось плакать. Воздух был так чист и прозрачен, что, казалось, его можно пить. Сьюзен уже забыла, когда в последний раз от души наслаждалась прогулкой.

На минуту она крепко прижала к глазам подушечки ладоней и затем спросила, уставившись в пол:

– Почему вас интересуют мои дела, мистер Харт?

Он нахмурился:

– Вовсе не потому, что я чувствую себя обязанным по отношению к вам.

В других обстоятельствах Сьюзен, возможно, улыбнулась бы. Упрямство, с каким мистер Харт отрицал невидимую связь между ними, печалило и забавляло ее.

– Если это снимет тяжесть с вашей души, я готова заявить вслух, что не считаю вас ответственным за то положение, в которое попала. В моих бедах виноват кто угодно, но не вы. Я перестала упрекать вас еще неделю назад.

Его брови недовольно сошлись на переносице.

– Жаль, что вы вообще обвиняли меня. Мы оба ошиблись.

– Полагаю, что так. - Сьюзен подняла руку и бессильно уронила ее на колени.

– Вы согласны поехать со мной к миссис Уинтерс? - Не дождавшись от нее ничего, кроме косого взгляда, Харт нагнулся, чтобы поднять с пола шляпу, и выпрямился с очередной хмурой гримасой. - Хотя я ничем не обязан вам, миссис Стоун, похоже, вы намерены остаться в Оулз-Бьютте, и поэтому вполне естественно, что я чисто по-соседски обеспокоен вашим благополучием. На Западе, знаете ли, принято протягивать соседу руку в случае нужды.

Сьюзен повернулась к окну, размышляя о том, как было бы славно сбежать из своей комнаты, от всех забот и тревог, и провести несколько часов на свежем воздухе. Может быть, Хетти присмотрит за Нэйтом. Поездка по крайней мере позволит ей проветрить залежавшуюся шляпку и накидку.

– Надеюсь, вы позаботились о том, чтобы нас кто-нибудь сопровождал?

Он невольно рассмеялся, и жесткие линии вокруг глаз превратились в крошечные лучики.

– Ах, простите, миссис Стоун! Я совсем забыл, что вы новичок в наших краях и местные нравы и обычаи кажутся вам грубыми и низменными. Здесь, на Западе, ни у кого нет ни времени, ни терпения на такую чепуху, как компаньонки. Во всяком случае, не для таких зрелых людей, как мы с вами. Ваша репутация ничуть не пострадает, если вы поедете со мной.

Его иронический тон свидетельствовал о том, что ему смешна ее забота о приличиях. Тем более что через неделю она собиралась предложить свое тело любому мужчине, который пожелает заплатить пятьдесят центов за час продажной любви.

– Глупо, да? Надо же, упомянуть о компаньонке!

Интересно, сколько раз она уже выставила себя полной идиоткой, слепо подчиняясь этикету вместо того, чтобы немного подумать. Какой все-таки высокомерной дурочкой она была! Неудивительно, что сенатор Стоун относился к ней как к надоедливому ребенку.

Мистер Харт пригладил усы и расправил плечи.

– В моем обществе вашей чести ничто не угрожает. Мое единственное желание - помочь вам, насколько это в моих силах. Честно говоря, миссис Стоун, больше всего я хотел бы снять этот груз со своей совести и избавиться от вас раз и навсегда.

Сьюзен поджала губы и удивленно вскинула брови. Легкая улыбка заиграла на ее губах.

Мистер Харт покраснел и сжал свою шляпу, безжалостно смяв поля.

– Я по-прежнему утверждаю, что не несу за вас ответственности, но это не значит, что моя совесть спокойна.

– Пойду договорюсь с Хетти насчет Нэйта, мистер Харт, и захвачу свои вещи. - Сьюзен поднялась со стула с изяществом, которое привело бы в восторг ее старую учительницу миссис Хевершем. - Я не заставлю вас ждать.

Сьюзен села в фургоне подальше от мистера Харта, который расположился на другом краю. Все пространство между ними занимала корзинка с ленчем.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.