Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо Страница 29

Книгу Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно

Река любви [= Преображение, Медовый месяц ] - Джуд Деверо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

Ким зарыдала.

— Почему ты позволил ей говорить про меня такое? — Заливаясь слезами, она упала на руки Уэсли. — Ты же знаешь, что я не такая сильная, как вы. Жаль, что я не такая, как Лиа, но мне это не по силам. И никого не трогает, что смерть Стивена расстроила меня. А мне трудно привыкнуть к тому, что он погиб. Уэсли, умоляю тебя, не оставляй меня. Ты так мне нужен. Я не смогу жить без тебя.

Лиа не двинулась с места, пока Уэс на ее глазах утешал Кимберли.

— Пойдем, — позвал Джастин и увлек Лию за руку во тьму.

— Сейди сказала именно то, что меня подмывало сказать уже давно. Поражаюсь, как Уэс может терпеть ее.

Лиа вырвалась из его рук.

— Мне надоело выслушивать от всех вас, насколько Ким плоха. А может быть, она чувствует вашу неприязнь, поэтому и не хочет помогать. — Она замолчала. — Простите меня. Видно, я просто очень устала. Пожалуй, мне нужно вернуться.

Резко повернувшись, она побежала к лагерю. Уэсли в это время наливал в кастрюлю горячую воду, чтобы мыть посуду, а Ким, надувшись, готовилась вытирать ее.

— уйди, — мягко попросила Лиа, обращаясь к Уэсу. — Мы с Ким помоем посуду.

Она едва взглянула на него, но он тут же удалился.

— Я не хотела… — заговорила Ким. — Эта женщина просто ужасна. Известно ли ей, что мой брат погиб совсем недавно?

Лиа принялась мыть посуду.

— Как мне кажется, она считает, что даже горе не причина, чтобы отлынивать от работы. Завтра утром держитесь ко мне поближе, и я помогу вам заниматься делом.

— Но я ведь все время занята, Лиа. Мне постоянно приходится столько делать. Я должна быть красивой ради Уэсли, и уход за волосами занимает у меня столько времени. Иногда я хотела бы походить на вас и не огорчаться, когда у меня на одежде появляются жирные пятна или сажа на носу. Вы нравитесь Джастину такой, какая есть, но Уэсли хочет, чтобы я была красива, и мне приходится ему подчиняться. Неужели никто этого не понимает?

Лиа потерлась щекой о свое плечо и посмотрела на собственное платье. И правда, на нем были грязные пятна.

Ким подошла к Лие и зашептала:

— Уэсли начинает меня беспокоить. Он уже не целует меня так часто, как раньше. Прежде он все время старался касаться меня, а сейчас только поглядывает.

— Ким, — раздраженно отозвалась Лиа. — Зачем вы мне это рассказываете? Разве я могу помочь вам?

— Просто мне подумалось, что вы умеете завлекать, потому что вы… потому что вы — не девственница, и мне казалось, что ваша сестра, наверное, вам кое-что подсказала. — Увидев, какое выражение появилось на лице Лии, она смолкла. — Я не хотела вас обидеть, — спустя несколько секунд заявила она с оскорбленным видом. — Просто я подумала, что вам известны разные уловки.

— Кимберли, помойте-ка посуду, — спокойно заявила Лиа и ушла.

Ночью Лию разбудило прикосновение к плечу. Открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Уэсли.

Он прижал палец к губам и жестом позвал ее за собой. Она быстро надела платье и направилась вслед за ним в лес. Отойдя от лагеря подальше, он повернулся к ней.

— Примерно в миле отсюда, позади нас, ночует семья, которой нужна помощь. Я приготовил для нее сверток с разными вещами и решил, — может быть, ты поможешь мне отнести их, если только не слишком устала?

Он был похож на мальчишку, который боится, что ему откажут.

— Я с радостью помогу тебе, — ответила она. Довольно долго они шли молча.

— Красивая ночь сегодня, правда? — заметил Уэс.

— Очень.

— У тебя с Джастином была стычка? — спросил он без обиняков.

Лиа с вызовом посмотрела на него:

— А у тебя с Кимберли была стычка? Он усмехнулся, она усмехнулась в ответ.

— Он ведь нравится тебе? — настаивал Уэс.

— Он — человек моего круга. Мы оба выросли в бедности.

— Вот оно что, — заявил Уэс. — У меня всегда были деньги, но всегда рядом был и Тревис. Пожалуй, я отказался бы от денег, если бы мог жить без надзора Тревиса.

— Такое способен заявить только богатый человек. Брат, каким бы он ни был, не может быть хуже, чем бедность.

— Во всяком случае, ты имела право на собственное мнение. Тревис же всегда внушал мне, что именно я должен думать. Вот поэтому Ким… — он осекся.

— Поэтому что — Ким? — спокойно спросила Лиа.

— Ким во мне нуждается, — упрямо ответил он.

— Ким действительно в чем-то нуждается, — отозвалась Лиа. — Только вряд ли кому-нибудь известно, в чем. А это и есть тот лагерь?

— Нет, их ночевка дальше. Трудно понять, почему они устроились в небольшом каньоне. Если бы начался дождь, они бы не успели выбраться. Ты согласна лезть в гору в темноте?

Лиа кивнула, но позже пожалела, что не выяснила у него смысл слов «лезть в гору». Им пришлось буквально вжиматься в каменную стену, чтобы потом добраться до дна каньона. Первым спустился Уэсли, а когда Лиа оказалась над ним, он взял ее за щиколотки, провел руками по ее ногам, бедрам — Лиа подумала, что нужды в этом нет, — потом снял ее со стены и опустил на землю. Она уже приготовилась сказать, что думает о его поступке, но он улыбнулся так обезоруживающе, что она засмеялась. Взяв Лию за руку, он повел ее по каньону.

— Вот они, — показал он. — Жди здесь, а я отнесу мешок, потом мы отправимся в обратный путь.

Лиа присела за камнем и смотрела, как Уэс пробирается к спящим путникам. Она ощущала себя чуть ли не преступницей, ей казалось, будто они совершали нечто предосудительное, глубокой ночью украдкой подбираясь к спящим.

Уэсли как раз входил в лагерь, когда с противоположной стороны появился человек с длинноствольным охотничьим ружьем, рядом с ним бежала большая собака. Лиа сразу поняла — быть беде. Когда Уэс заметил человека с собакой, Лиа встала из-за камней. Уэс приветственно поднял руку, но собака зарычала и бросилась на него, а незнакомец вскинул ружье. Уэсли благоразумно бросил мешок, повернулся и побежал к Лие.

— Беги! — закричал он, перекрывая шум голосов и лай собак.

— Вернись, вор, мошенник! — раздался голос совсем рядом с Уэсом.

Лиа подобрала юбки и во всю прыть помчалась вперед, лишь немного опережая Уэсли.

Раздался выстрел, эхом прогремевший в воздухе. За ее спиной что-то прорычал Уэс, но когда Лиа оглянулась, он толкнул ее в плечо.

— Поднимайся по чертовой стене! — рявкнул он. Лиа тут же почувствовала, что его широкая рука подхватила ее за ягодицы и так сильно толкнула вверх, что она оцарапала щеку о камень. Она взлетела, перекатилась через край и поползла на четвереньках, а потом бросилась бежать изо всех сил. Уэсли догнал ее и сильным толчком повалил на землю. Именно в эту секунду над их головой прогремел еще один выстрел.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.