Если туфелька впору - Элизабет Харбисон Страница 28
Если туфелька впору - Элизабет Харбисон читать онлайн бесплатно
— Есть еще что-нибудь, что вы могли бы рассказать нам о нашей сестре?
Он задумался.
— Ну что еще? Она была хорошей спортсменкой. Любила возиться с соседскими малышами и животными. Пожалуй, и все, что я знаю. Я подолгу отсутствовал, работал. Мне очень жаль. Вы даже представить себе не можете, как жаль. Берите эти вещи. Мне они не нужны. — Он подошел к двери, открыл ее. — Я устал. Надеюсь, вы поймете.
Лили поднялась первой.
— Большое спасибо за потраченное на нас время и за эти вещи. Они много для нас значат.
Старик выпустил их.
— Счастливо вам обеим. Надеюсь, жизнь вас больше не обидит.
Лили и Роза переглянулись и направились к машине. Дверь захлопнулась за ними прежде, чем они сошли с последней ступени крыльца.
— Ну и чего мы достигли? — спросила Роза, облокотившись о руль и обернувшись к Лили.
— Думаю, сестра оставила нам свое благословение, — похлопала Лили по тетрадке. — Наконец мы узнали, откуда появились. И теперь мы знаем, что нас любили. Вот, послушай, — она открыла дневник и прочла:
«Мои дорогие девочки, будь у меня другая возможность, я бы поступила иначе, но я не могу обрекать вас на жизнь, полную лишений, которую бы вы вели, если б мне пришлось поднимать вас одной. Простите меня, пожалуйста».
Роза завела двигатель и начала медленно отъезжать со стоянки.
— Знаешь, — сказала Лили, — Лорен утрачена для нас, но все же она сумела заполнить прежнюю пустоту.
Роза кивнула.
— Семья — то, что ты создаешь сам, а не только узы крови. Все равно, откуда ты пришел, значение имеет лишь то, куда ты идешь.
Лили прищурилась, понимая, что сестра намекает на принца Конрада.
— Он уезжает сегодня, так что не рассчитывай, что мы еще увидимся.
— Ты еще упрямей, чем я думала.
— Возможно, я просто смотрю на жизнь более трезво.
Роза фыркнула и двинула машину вперед. Через полтора часа, на мосту Джорджа Вашингтона, запищал сотовый телефон Лили'.
Звонила Карен.
— Ты смотришь восьмой канал?
— Нет, я в машине. А что?
— Немедленно мчись в гостиницу. Принц Конрад дает пресс-конференцию. Журналисты спрашивают о тебе.
Нахмурившись, Лили передала Розе слова Карен.
— Нам всего пять минут езды. Я тебя высажу, а сама потом пристрою машину, Встретимся внутри.
— Я слегка нервничаю.
— С каких пор ты начала нервничать?
— С тех пор, как влюбилась в принца.
— Ага, призналась! Ты его любить.
— Да, люблю. И дальше?
Роза ухмыльнулась и надавила на газ.
— Надо доставить тебя к нему, пока он не уехал.
— Но…
— Я не позволю тебе упустить лучшее в твоей жизни из одного только упрямства.
Когда Лили появилась в зале, где проходила пресс-конференция, Конрад закончил говорить и отвечал на последние вопросы.
Каролина Хортон тоже присутствовала среди других репортеров светской хроники, Принцесса Друсил расположилась прямо по центру, с флангов к ней примкнули дочь и леди Пенелопа.
Один из журналистов поднял руку, Конрад уловил движение, кивнул ему.
— Американская женщина, которая сопровождала вас на благотворительный бал прошлой ночью. Кто она?
— Ее имя Лили Тилден, — медленно ответил Конрад и указал на другого журналиста.
— Станет ли она следующей принцессой Белории?
— Это моя заветная мечта, — ответил Конрад, — но… — Его взгляд упал на Лили, и он замолк.
— Но что, ваше высочество?
— Но я не знаю, захочет ли она. Видите ли, мисс Тилден пришлось многое пережить по моей милости. Бывшая жена моего отца шантажировала ее. — Принц зло усмехнулся. — Лишь женщина, безнадежно цепляющаяся за стиль жизни, которого явно не заслуживает, могла дойти до подобной низости.
— Чем она шантажировала ее? — спросили из толпы.
Конрад помедлил.
— Записью нашего разговора, где я просил мисс Тилден сопровождать меня. Она вполне благоразумно сомневалась, стоит ли со мной связываться. Тем не менее мне удалось одержать победу. — Он встретился взглядом с Лили. — А теперь я надеюсь завоевать ее навсегда.
У Лили все внутри дрожало.
— Потому что, если мне удастся, если она согласится стать моей женой, я буду счастливейшим человеком на земле.
Разом взметнулся лес рук, но Конрад видел только Лили.
— Означает ли это, что вы женитесь? — спросил кто-то.
— Не знаю. — Конрад перенаправил вопрос Лили. — Означает?
Она тяжело дышала.
Он вытянул руку, и внезапно все присутствующие поняли, кто она.
— Это она!
— Так как, мисс Тилден, вы выйдете за принца Конрада?
Лили прикусила губу, чтобы не расплакаться, и осторожно пошла к Конраду, не, обращая внимания на вспышки камер и вопросы. Когда она подошла ближе, он подал ей руку.
— Так что вы скажете, мисс Тилден? — повторил он тихо, потом встал на одно колено перед ней. — Выйдете ли вы за меня замуж?
Лишившись голоса, она могла только кивнуть.
— Это «да»! — крикнули из зала.
Слово да пронеслось по комнате, повторяясь как эхо.
Конрад встал и обнял Лили.
— Ты уверена? — произнес он ей в ухо. — Мне не хотелось бы, чтобы ты попала под влияние толпы.
— Толпы? — переспросила она. — Какой толпы?
Он рассмеялся и поцеловал ее в губы, потом обернулся к журналистам.
— Это не планировалось, но, похоже, вы получили историю, о которой просили всю неделю. У Белории есть новая принцесса и зовут ее Лили.
— Можно посмотреть?
— Еще немного.
— Конрад, эта повязка начала меня раздражать. К тому же я не каждый день летаю на вертолете.
Конрад рассмеялся.
— Она на тебе всего двадцать минут.
— Давай тебе ее повяжем на двадцать минут и посмотрим, как ты запоешь.
Она ощутила его дыхание у уха. Он прошептал:
— Сегодня ночью. Идея недурна.
Кожа Лили загорелась от его вкрадчивого голоса, обещавшего дополнения к указанному эпизоду сегодняшней же ночью. И завтрашней. И потом, всегда.
Ее мысли становились все более нескромными, как вдруг Конрад сорвал повязку с ее глаз. Первое, что она увидела, — его самого в сиянии присущего ему очарования.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии