На пороге любви - Лилиан Пик Страница 28

Книгу На пороге любви - Лилиан Пик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

На пороге любви - Лилиан Пик читать онлайн бесплатно

На пороге любви - Лилиан Пик - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лилиан Пик

— Вот где должны находиться произведения вашего отца — на том рынке, где вся одежда высшего качества. Обратите внимание на известные имена в программе. По сравнению с дешевым рынком готовой одежды, цены высоки, но все же доступны для женщин с практичным складом ума. Одежда вашего отца столь изысканна, что может привлекать лишь по-настоящему богатых.

— Я в этом уверен, мисс Эстон. — Его тон был резок. — Вы изложили свою точку зрения до предела ясно, если мне будет позволено так выразиться.

— Извините, — сказала она со вздохом.

Они прошлись по женскому отделу, и Клеон с восторгом отозвалась об одежде в витринах, восхищаясь ее кроем и тканью, из которой она была сделана.

— Вы называете это своей работой? — спросил Эллис.

— Конечно. Отсюда я узнаю тенденции и стили одежды, которая продается в магазинах. Здесь я также черпаю идеи для журнала — те, что мне не позволено использовать в нем. — Она с упреком посмотрела на Ферса.

— Ладно, мы разберемся с этим. Давайте будем друзьями, по крайней мере на людях.

Клеон нетерпеливо фыркнула — с ним ей никогда не договориться. Она чувствовала себя мотыльком, отчаянно пытающимся пробиться в освещенную комнату через оконное стекло.

Красное бархатное платье привлекло внимание Клеон. Она нашла зеркало и приложила платье к себе.

— Вы намерены купить его? — спросил Эллис. Отчасти погруженная в себя, Клеон, кажется, не услышала. Он взглянул на ярлычок с ценой: — Немного выше ваших возможностей, не так ли?

— Конечно. Но это не причина, чтобы не смотреть на него. Иногда я примеряю их, — грустно добавила Клеон, вешая платье на место.

Они перешли в другую секцию.

— Откуда ваш отец берет свои идеи? — спросила она. — Он ходит в галереи и рассматривает картины, как некоторые другие модельеры?

— Я никогда не спрашивал его. Я же говорил вам, у нас как-то не получается общение.

Клеон вспомнила его холодное, бесцеремонное поведение в тот вечер, когда она пришла в дом его отца на первую примерку.

— А пытались ли вы в самом деле наладить его?

— Мои отношения с отцом — мое личное дело.

Клеон не хотела мириться с тем, что ей затыкают рот, и живо возразила:

— Я не лажу со своим отцом, но нашла контакт с вашим. Странно, не правда ли? — Она задумчиво посмотрела на Эллиса. — Возможно, вы смогли бы поладить с моим.

Клеон заметила его пытливую улыбку, но слишком поздно осознала смысл своих слов.

— Иными словами, «познакомьтесь с моими родителями»?

Она густо покраснела и сердито ответила, в пылу гнева забыв о его положении в фирме:

— Нет, я не имела этого в виду. Я не пытаюсь вас как-либо связывать. Я видела, как вы ведете себя с вашими подругами. Вас так же невозможно удержать, как… как семечко одуванчика, подхваченное ветром.

Эллис просто улыбнулся, ничего не сказав. Они подошли к обувному отделу.

— Ах да, обувь, — заметил он, уставившись на ее ноги. — Камень преткновения между нами. То, что выставлено вокруг, навевает воспоминания.

Клеон не дала ему развить свое провокационное заявление. Она бродила по секции, делая быстрые расчеты в голове.

— Вы не против, — спросила она, — если я кое-что примерю? Мне нужны новые туфли, а эти модели так хороши…

— Давайте, Золушка. Я не спешу. Я велел своей секретарше оставить вторую половину дня свободной от встреч, поскольку это мой первый день дома.

Двадцать минут спустя Эллис сидел, подавшись вперед и терпеливо наблюдая, как Клеон пытается сделать окончательный выбор между двумя парами туфель.

— Чем вам не нравятся эти черные? — спросил он, указав на них.

— Очень нравятся, — ответила она, глядя на них с тоской, — только цена… Я не могу столько заплатить за одну пару туфель. — Она посмотрела на другие туфли и вздохнула: — Эти значительно дешевле. Значит, надо купить их. — Клеон все еще сомневалась, и ее глаза устремились на другую пару.

Продавщица, горя желанием продать вещь подороже, обратилась к Эллису:

— Вам не кажется, что ваша жена прекрасно выглядит в этих туфлях, сэр? Они превосходного качества, сэр.

Эллис выпрямился и усмехнулся:

— Знаешь, дорогая, она права. Ты должна взять эту пару.

Клеон бросила на него убийственный взгляд.

— Вы же знаете, что они мне не по карману, — прошипела она, — и к тому же я не ваша…

— Хорошо, — сказал Эллис продавщице, — мы возьмем эти, черные, и, раз такое дело, — его взгляд оборвал попытку Клеон вмешаться, — мы возьмем и те, и другие.

Он вытащил бумажник и достал несколько банкнотов.

— Этого достаточно?

— О да, сэр, — восторженно расплылась благодарная продавщица, делая книксен, подобно викторианской прислуге. — Я уверена, что ваша жена будет более чем довольна, сэр. — Она торопливо убежала.

— Как вы могли? — упрекнула его Клеон, засовывая ноги в свои старые туфли. — Теперь я должна буду расплачиваться с вами и…

— Это подарок, Клеон. Не давайте воли своему негодованию. И, — он движением руки остановил ее протест, — редактор журнала мод, работающий на издательство Ферса, должна всегда быть одета настолько хорошо, насколько это возможно.

Она вспыхнула:

— Значит, вам не нравится, как я одеваюсь?

— Я этого не говорил. А теперь успокойтесь. Продавщица идет обратно, и, если вы не будете осторожны, она заметит отсутствие обручального кольца — тогда, чтобы спасти вашу честь, я должен буду купить его вам.

Это угомонило Клеон. Она натянула левую перчатку и стала прохаживаться, пока Эллис брал пакет и клал сдачу в карман.

На обратном пути в такси он сухо произнес:

— Я ошеломлен вашей благодарностью.

— Извините, Эллис. Большое спасибо за туфли. — Ее взгляд был вызывающим. — Я придумала, как вам отплатить за них, — я буду работать допоздна, пока не погашу долг.

— Не будьте идиоткой. Я не приму от вас никакой платы.

— Все равно. Я так и сделаю.

Он протянул руку и потрепал ее волосы.

— Сегодня вечером, в семь, — напомнил он, отдавая туфли.

Они расстались у дверей его кабинета.

Глава 7

Плотно облегающие черные бархатные брюки и соответствующая курточка, которую Клеон надела поверх свитера, заставили брови Эллиса взлететь вверх.

— Еще одно творение Эстон? Созданное волшебными руками Клеон?

— Конечно. Вам нравится?

— «Нравится» — не то слово. Костюм ошеломляющий, он создает потрясающий эффект. Вы что, хотите соблазнить меня, вместо того чтобы искать подход?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.