Договор с дьяволом - Патриция Поттер Страница 28
Договор с дьяволом - Патриция Поттер читать онлайн бесплатно
Все свои знания об окружающем мире она почерпнула из книг. Честь — значит, верность и преданность. Ее дядя, безусловно, достоин зваться человеком чести за все, чем он пожертвовал ради них. А он пожертвовал многим. От нее не ускользали ни тоскливые взгляды, которые он иногда бросал в сторону гор, ни жадность, с которой он набрасывался на свежие газетные вырезки. Он был прирожденным бандитом, похожим на ястреба, которого нашел Кейн О'Брайен. Из-за них с Робином ее дяде пришлось сложить крылья, но они никогда не слышали от него ни слова упрека.
А сейчас он заболел. Она чувствовала, что болен он серьезно, и не могла покинуть его, даже ради Робина. Была еще одна причина. Здесь находился Кейн О'Брайен. Он уже стал частью Логовища. Он уедет — все они рано или поздно уезжают. Но, по крайней мере, в долине останутся воспоминания о нем. О его прикосновениях. О поцелуе. Ее первом настоящем поцелуе. Она не хотела думать, какими печальными станут эти воспоминания через несколько месяцев.
Она стряхнула с себя оцепенение. Пора возвращаться. Она не успокоится, пока не убедится, что с Кейном ничего не случилось. Она провела языком по губам и снова ощутила вкус его поцелуя. Она не знала, что это может быть так восхитительно.
— Пошли, Робин, — нетерпеливо сказала она. — Мистер О'Брайен уже встал на ноги. Может, он тебе еще что-нибудь расскажет про то, как воспитывал своего ястреба.
Глаза Робина сразу загорелись, как свеча в темноте. Он схватил освежеванную кроличью тушку.
Перебросив свою добычу через плечо, он опрометью побежал к дому.
— Спасибо, Энди! — крикнул он уже на бегу.
Энди улыбнулся:
— Он нашел себе нового героя.
— Надеюсь, лучшего, чем предыдущий, — сказала она, вспоминая братьев Янси.
Улыбка исчезла с лица Энди, но он ничего не сказал. Он просто вернулся к жаровне и раздул мехи.
— Мне заказали новые подковы.
— Что ты о нем думаешь? — спросила Ники.
— О Дьяволе?
Она кивнула.
— Не знаю, что и думать, — задумчиво произнес мужчина. — Ваш дядя уже задавал мне этот вопрос. Он как-то не вполне соответствует своей репутации, и меня это беспокоит.
Ники вдруг охватил леденящий ужас.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что он — ищейка? — Так ее дядя называл всех шерифов и полицейских. Двое из них уже пытались проникнуть в Логовище. Она узнала об этом только после того, как они исчезли. Ники не знала, что в точности с ними произошло, но в глубине души была уверена, что их нет в живых. Оружия у них не было, так что сопротивляться они не могли. О таких вещах она старалась не думать.
Энди покачал головой:
— Нет. После того последнего случая Нат стал особенно осторожным. Дьявол — и в самом деле тот, за кого себя выдает, но он не похож на других. Вот это меня и волнует.
— Почему? Ты тоже не похож на других.
Энди нахмурился:
— Может, даже больше, чем вы думаете. Но я всегда принимал все меры предосторожности. По-моему, Дьявол не таков. По-моему, ему нравится по уши влезать в… — он на мгновение запнулся и покраснел, — неприятности, — закончил он.
Ники хихикнула в кулак, забавляясь замешательством Энди. Она привыкла к излишне живописному языку Логовища, но Энди, Джеб и Митч старались сдерживать свой язык в ее присутствии. Справедливости ради стоило сказать, что им это не всегда удавалось.
— Наверное, ты не это хотел сказать.
— Я хотел сказать, не такой это человек, чтобы прятаться от этих….
Энди покраснел еще гуще, если это вообще было возможно, ругательство застряло у него в горле.
Она хотела снова хихикнуть, но поперхнулась. Она чувствовала, что Энди прав.
— Тогда почему?
— Да может быть масса причин. Женщина, например. Черт, да не знаю я. Просто как-то странно, вот и все.
Женщина? Она удержалась от побуждения провести рукой по волосам. Она не хотела, чтобы Энди видел, что она в замешательстве и нервничает. Конечно, тут должна быть женщина. И, возможно, не одна. Кейн О'Брайен — привлекательный мужчина, несмотря на шрам, а может, благодаря ему. К тому же он смел и дерзок — такие, считала она, нравятся женщинам.
— Я хорошенькая, Энди?
Она сама не знала, как у нее вырвался этот дурацкий вопрос. Глупо такое спрашивать. Что ему отвечать? Нет, вы — уродина. Ей захотелось убежать и спрятаться, как когда-то в детстве. Вместо этого она опустила глаза, чтобы он не видел ее лица.
— Ага, — добродушно произнес он. — Вы хорошенькая, как лютик, и улыбка у вас такая очаровательная.
В его голосе была не только доброта. Энди ее не обманывал, и это придало ей мужества.
— Хотела бы я иметь платье, — задумчиво произнесла она.
— Из-за Дьявола?
Она подняла голову и встретила его честный, взволнованный взгляд.
— Да.
— Будь осторожна, малышка. Тут можно наткнуться на подводные камни.
— Знаю, — прошептала она, но быстро отвернулась, чтобы не слышать, что еще он скажет, — она не хотела слушать его предостережения. Ей достаточно и тех, о которых вопил ее собственный внутренний голос.
* * *
Кейну не пришлось принимать решения. Не успел он протянуть руку к ящику, как увидел в окне приближавшегося к дому Робина. Он быстро запер замок и отодвинулся от стола. Проклятие.
И все же он испытал облегчение от того, что, по крайней мере на время, перед ним не будет стоять необходимость выбора.
Робин продемонстрировал свою добычу.
— Сам пристрелил, — произнес он с гордостью, которая была Кейну слишком хорошо знакома.
— Не так-то просто подстрелить бегущего кролика. — Сказав это, Кейн заметил, что мальчик еще выше задрал нос.
— Когда я вырасту, я буду стрелком. Как вы.
От этого слова Кейн поморщился. Он бы сам себя никогда не назвал стрелком. И не хотел им быть.
— Я не стрелок, — отрезал он в ответ. — Я вор, и не очень удачливый, раз уж меня поймали.
Огонек восхищения в глазах мальчика не погас.
— Но вы сбежали.
— На этот раз — да. Но в следующий раз мне это, может, и не удастся.
— Дядя Нат…
— Твой дядя Нат в безопасности, потому что никуда отсюда носа не кажет. Но здесь он в тюрьме, так же, как и я. И, куда бы он ни поехал, за ним везде будут охотиться, и за мной тоже. Это не жизнь, мальчик.
— Люди вас уважают, — упрямо возразил Робин.
— Люди вроде Янси? — презрительно фыркнул Кейн. — Подумай об этом, Робин.
Робин в замешательстве уставился на него:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии