Загадочный джентльмен - Карен Хокинс Страница 27

Книгу Загадочный джентльмен - Карен Хокинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Загадочный джентльмен - Карен Хокинс читать онлайн бесплатно

Загадочный джентльмен - Карен Хокинс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Хокинс

Вот еще причина, чтобы провести с ним часок, решила Бет. Просто доказать самой себе, что он не из тех мужчин, за кого следует выходить замуж. Она улыбнулась. Какая чепуха! Ей и без того известно, что смуглый и опасный виконт Уэстервилл не годится в мужья. Зато он почему-то интересуется дедушкой.

Часы пробили четверть. Бет взглянула на часы. Если она пойдет на встречу, рискует репутацией. Останется дома – никогда не узнает, не затевает ли Уэстервилл что-то против дедушки.

Она посмотрела на горничную:

– Анни, схожу-ка я сегодня в музей.

– В музей? Опять? Вы были там неделю назад.

– Там новая выставка.

Анни покачала головой:

– Не пойму, что вы находите в том, чтобы глазеть на вещи, хозяева которых умерли давным-давно. Но вам, кажется, это очень нравится.

– Я люблю бывать в музее.

– Тогда бегом отсюда. – Анни принялась расставлять флакончики на туалетном столике. – И не забывайте почаще улыбаться. Мужчинам нравятся белые зубки.

– Разве я сказала, что меня ждет мужчина? Я просто иду в музей. – Бет встала. – Но раз уж мы заговорили о таких вещах, как ты узнаёшь, что влюбилась?

Анни пренебрежительно фыркнула, раскрывая дверцы гардероба, чтобы достать ротонду цвета мяты.

– Проше простого, миледи! Если вам кажется, что вас лихорадит, а жара нет, значит – вот она, любовь.

– Это похоже на лихорадку? – Бет накинула на плечи ротонду. – Каждый раз так?

– Чаще всего. Помилуй Бог. Какой ужас!

– Неудивительно, что люди так боятся любви. – Бет отворила дверь. – Скоро вернусь. Пожалуйста, приготовь платье для визитов – голубое с кремовым. Сегодня мне нужно навестить леди Чадроу.

– Слушаюсь, миледи.

Бет вышла в смятенных чувствах. Сегодняшняя встреча с виконтом будет первой и последней. Одно свидание не такой уж большой риск быть соблазненной.

Она быстро сбежала по лестнице к ожидавшей карете. День выдался хмурый, облачный. Резкий ветер развевал ее подол, закручивая складками вокруг лодыжек. Бет поежилась, плотнее запахивая ротонду.

– Миледи? – спросил слуга, распахивая перед ней дверцу кареты.

– В Британский музей.

– Отлично, мадам.

Скоро карета покатила по оживленным улицам Лондона. Еще не пробило и десяти часов, когда они подъехали к музею. Кучер пришел в некоторое замешательство, когда понял, что хозяйку никто не встречает. Бет пришлось сказать ему, что друзья ждут ее внутри. Никто не станет топтаться у входа в такой дождливый день.

Такое объяснение кучера устроило. Карета умчалась. Бет побежала вверх по широким мраморным ступеням Британского музея. Каблучки ее полусапожек отбивали веселую дробь. Она толкнула огромную тяжелую дверь и вошла внутрь. Служитель встал ей навстречу, чтобы принять ротонду, но Бет покачала головой. В музее было довольно прохладно, и ей вовсе не хотелось дрожать от холода следующие полчаса. Кроме того так она чувствовала себя уверенней, под защитой еще одного слоя одежды.

Она купила входной билет, взяла у служащего путеводитель и направилась в первый зал. Там в стеклянных витринах были выставлены изысканные, пестрящие яркими красками китайские веера, и вокруг уже собралась небольшая толпа восхищенных зрителей.

Бет задержалась возле витрин, притворяясь, что ей интересно. Замирая от страха, она гадала, когда приедет виконт и что он скажет. На нее вдруг нахлынули образы из сегодняшнего сна, живые и волнующие.

Она почувствовала, как тело немедленно откликается на зов воображения. Стеснило в груди, по коже побежали мурашки, от живота вниз к коленям прокатилась сладкая волна.

– Прекрати немедленно! – приказала себе Бет. Она заметила, что рядом стоит пожилая дама и недоуменно ее разглядывает. Щеки Бет заполыхали. Ей нужно следить за собой, иначе ее примут за сумасшедшую.

– Я говорю, какое чудо!

Дама кивнула в ответ.

Бет указала на веер в витрине:

– Красный веер. Просто поразительный.

Она старалась четко проговаривать каждый слог. Женщина вздохнула с явным облегчением:

– Мне показалось, вы хотите что-то купить. – Она добродушно улыбнулась. – Покупки – мое слабое место. Всегда готова поговорить об этом, если представится случай.

Бет хмыкнула:

– Только не я! Простите, что загородила вам обзор. Женщина пожала плечами:

– Ничего страшного! Простоя…

Вдруг она стала во все глаза смотреть на что-то за спиной Бет. Раскрыла изумленно рот и замерла, пока ее спутник – пожилой мужчина, который заметно расстроился, когда понял, куда она смотрит – не подхватил даму под локоток, увлекая в другую часть зала.

Уэстервилл! Конечно, это был он. Проклятие, угораздило же ее увлечься мужчиной с наружностью падшего ангела. Любая женщина, завидев его, застывает на месте с широко раскрытыми глазами. Как неприятно. Значит, она все-таки сошла сума. Просто безумие прийти сюда, глупо надеясь выведать что-то у человека, которого едва знает.

Нужно поскорее убраться восвояси. Так поступила бы любая разумная женщина. Уйти не оборачиваясь. Потом, в безопасности собственного дома, написать изящную записку, чтобы покончить с этим делом раз и навсегда. Разумеется, ей ни за что не узнать, что он задумал насчет дедушки. Вряд ли виконт ответит откровенностью на ее приказной тон. Зато она наверняка уронит себя в его глазах.

Как странно! Стоило ей подумать, что она больше его не увидит, и вот пожалуйста. Не то чтобы это было чувство непоправимой утраты – она слишком мало знала этого мужчину. Просто ей стало тоскливо. Как будто нашла что-то особенное, а потом потеряла.

Она чувствовала его взгляд между лопаток. Он приближался. Бет притворилась, что увлеченно читает путеводитель. Склонив к книге голову, она удивлялась странному ощущению – словно крошечные серебряные иголочки впивались в кожу рук и спины.

Девушка замерла в ожидании. Ей нужно было совладать собой и, что еще хуже, не забыть заикаться, хотя бы чуть-чуть. Бет облизнула губы, расправила плечи, стараясь не обращать внимания на отчаянный стук сердца.

Смешно – так волноваться из-за того, что он здесь! Напрасная трата времени.

Бет почувствовала, как сильная рука сжала ее локоть, и ей сразу стало жарко. В ушах зазвенело, ресницы растерянно запорхали.

– Вот вы где! – Глубокий голос звучал как музыка. – Я вас искал.

Бет судорожно вздохнула, тщетно пытаясь взять себя в руки.

– В-вот как?

Она осторожно дернула локтем, пытаясь освободиться. Виконт разжал руку, и ее локоть скользнул по длинным пальцам Движение вышло таким ласкающим и неторопливым…

– Я не был уверен, что вы придете.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.