Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем Страница 26
Там, где сбываются мечты - Дэйл Кэчем читать онлайн бесплатно
Джейсон понял, что поговорить с Чедом о Марии не удастся. По крайней мере сейчас.
Дождь лил как из ведра. Волны перекатывались через борта яхты. Джейсон был занят обычными делами на палубе, как вдруг что-то словно толкнуло его в спину.
В каюте было холодно, но сухо. Ли лежала на койке в той же позе, в которой он ее оставил. А ведь прошло уже несколько часов!
Джейсон нагнулся к ней.
— Ли? Ты спишь?
Ни звука в ответ.
— Ли! — Он почти закричал. Девушка не шевельнулась. Джейсон откинул одеяло, дотронулся до ее лба. Холодный как лед. Ли еле-еле дышала.
Переохлаждение.
— О Боже! — Он принялся стягивать с Ли насквозь промокшую одежду, в которой она упала на койку, не имея сил ее снять. Джейсон содрал с девушки штаны, свитер, футболку, когда она еле слышно застонала. — Ли!
— Сколько времени? — Ли подскочила на койке. — Моя вахта!
— Твоя вахта уже кончилась.
— Что ты делаешь?
— Раздеваю тебя.
— Мне холодно…
— Я знаю. Сейчас станет теплее. — Джейсон растирал ее ноги. Ли, казалось, ничего не чувствовала. — Не засыпай! — Он похлопал ее по щекам. — Ты слышишь меня?
— Я устала.
— Я знаю. Все равно не закрывай глаза. Смотри на меня!
Под рукой не было ни обогревателя, ни горячей воды. Только тепло его собственного тела.
— Не пугайся. Я согрею тебя собой.
— Мы что-то перепутали с расписанием вахт… — пробормотала Ли, но Джейсон ее не слушал. Он забрался в спальный мешок, прижался к Ли. Они дышали в ритм, Джейсон касался ее губ своими, чтобы вдохнуть в них тепло.
Наконец Ли открыла глаза и вполне осмысленно посмотрела на Джейсона.
— Ты вернулась… — прошептал он.
— Ты теплый… горячий… — Ли снова засыпала, но это был не обморок от переохлаждения, а здоровый сон.
Джейсон кивнул. Теперь он сам начал замерзать. Ли забрала у него все тепло, и он знал только один способ согреться. Ли была так близко…
— Я тоже хочу спать. — Это было не совсем так. Джейсон просто успокаивал себя.
— Это нечестно! Ты не давал спать мне, а теперь собираешься сам?
— Я же капитан. Мне можно, — отшутился Джейсон.
Пальцы Ли прошлись по темным волосам на его груди.
— Дай мне поспать! — преувеличенно возмутился Джейсон.
— Не дам, — к девушке постепенно возвращалась вся ее живость, — пока ты не расскажешь мне твой самый главный секрет.
— У меня их нет. — «Почти, — подумал он. — Кроме того, что я уже давно мечтаю о тебе, Ли».
— Расскажи мне про свою семью.
— Хорошо. Мой отец был рыбаком, мать — учительницей. Сейчас они оба на пенсии. Они держат небольшую гостиницу в штате Мэн. У меня два старших брата и две младшие сестры. И три собаки-водолаза, которые думают, что я их папа. — Он улыбнулся.
— А из какого ты города?
— Я с острова Таугатак, из поселка Кэмден. Наш поселок — как одна большая семья. Все живут рыболовством, а летом к нам приезжают туристы — поваляться на пляже, покататься на лодках.
— Ты так красиво рассказываешь! Я хотела бы жить на таком острове… — Ли замолчала. Джейсон решил, что она задремала, но ее рука снова заскользила по его груди. — А у тебя есть девушка?
Джейсон вспомнил, что Ли однажды уже задавала ему этот вопрос. Тогда он отказался отвечать, но сейчас она заслужила ответ.
— Нет. На меня вешались только девчонки из Бостона. Им нравился мой акцент…
— А как же Мария?
— Что — Мария? Я тебя не понимаю.
— Она тебе нравится?
Ему не хотелось отвечать.
— Пожалуй.
— Она богата?
— Ты имеешь в виду «мерседес» и норковое манто? Да, она богата.
— Наверное, многие хотели бы жениться на ней…
— Из-за денег?
— Да. Из-за особняка. Из-за ее доходов. А вообще замуж выходят из-за детей, которые потом рождаются. То есть я хочу сказать, деньги — это не главное. — Ли почувствовала, что окончательно запуталась.
Джейсон ее почти не слушал. У него у самого не было дома, с тех пор как он покинул Мэн. Был только траулер. Деньги… Он скопил достаточно большую сумму и подумывал о своем бизнесе. Главное, чтобы бизнес был связан с морем и яхтами.
Джейсон вспомнил разговор с Мэттом Хемингом. А что, если инвестировать эти деньги в «Морской узел»?
Ход его размышлений прервался от того, что Ли гладила его ногу.
— Прости. Я пытаюсь согреть руку.
— Давай я разотру ее. Так будет быстрее. — Он взял ее руку в свои.
— Джейсон, а ты мог бы заняться со мной сексом?
— Что? — Джейсону показалось, что он ослышался.
— Ты можешь ответить мне честно?
— Разве ты не чувствуешь?
— Я хотела сказать… Ты говорил, что должно пройти много времени между объятиями и… Джейсон, время прошло?
— Может быть. Только давай не сейчас, хорошо?
— Да. Ты устал.
— Устал, — соврал Джейсон. Устал, конечно, но не настолько же…
— Тогда потом как-нибудь, хорошо?
— Обязательно.
Взгляд Ли скользил по горизонту. Ни одной яхты в пределах видимости. Она опустила бинокль.
Подошел Тимоти. Он нес большой поднос. На нем стояли тарелки со спагетти.
— Я только что слышал по рации новости с «Джекс Той». Они сейчас в двухстах милях от Миртл-Бич. Они подали сигнал тревоги.
— Сигнал тревоги? А в чем дело? — поинтересовался Чед.
— У них там что-то с какими-то рычагами…
— С рычагом равновесия, — перевела Ли. — Видите конструкцию на мачте? Она помогает судну сохранять равновесие в шторм.
— Ну да. А еще двое парней заболели…
— Кто? Кто из них именно?
Джейсон подозрительно взглянул на Ли.
— Какая разница… — пробормотал Спайт.
— Кто-то отстоял две шестичасовых вахты и свалился от истощения.
Чед ушел обратно в рубку проверить курс. Когда он вернулся, его лицо сияло:
— Парни, мы молодцы! Мы их опережаем!
— Ура! — закричали все.
Ли не смогла даже улыбнуться. Она испытывала смешанные чувства по поводу того, что «Джекс Той» терпит поражение. Ли отошла к борту и долго стояла там, глядя на волны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии