Предвкушение счастья - Данелла Хармон Страница 26

Книгу Предвкушение счастья - Данелла Хармон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Предвкушение счастья - Данелла Хармон читать онлайн бесплатно

Предвкушение счастья - Данелла Хармон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Данелла Хармон

— Если ты отпустишь мою шею…

Она засмеялась и спрятала лицо у него на груди, лаская губами маленькие нежные волосы. Дыхание Брендана участилось, и он снова постарался высвободиться.

— Пусти меня.

— Нет.

Ее нога, гладкая и шелковистая под тонкой тканью рубашки, поднялась по бедру Брендана, поглаживая его, как кота. Он сделал последний шаг и оказался прижатым к стене. Кровь стучала у него в висках. Майра принялась гладить его шею, грудь, осторожно прикасаясь к шраму, который оставила пуля, пущенная Кричтоном.

— Что ты делаешь?

— Соблазняю тебя.

— Так мужчину не соблазняют!

— Но тогда как?

— Не знаю, я никогда не пытался сделать этого!

Майра видела, что его бастионы рушились, как плохо построенная крепость. Его губы изогнулись, а в глазах появились озорные искорки. Майру охватило странное волнующее чувство, от которого перехватило дыхание.

— Давай посидим у окна, Брендан. — Она машинально провела языком по губам и увидела, как потемнели его глаза. — Мы можем., посмотреть на звезды.

Брендан уставился на нее.

— Как же так? Мы только что говорили о моей сестре, а в следующее мгновение ты настолько одурманиваешь меня, что я даже не способен думать…

Брендан запнулся, услышав ее смех. Схватив за руки, Майра потянула его к себе, и обрадовалась, поскольку он ничуть не протестовал. Она дрожала от предвкушения. Каково будет попытаться соблазнить его, испытать те сумасшедшие ощущения, которые будоражили ей кровь?

— Я ждала этого с того самого момента, когда ты в первый раз поцеловал меня, — выдохнула Майра, толкнув его на подушки и прижав к ним. Она ласкала его твердую грудь, дыхание Брендана сделалось частым и хриплым. — Я знаю, ты боишься меня, но я не "причиню тебе боли, обещаю…

— Майра, я нисколько не боюсь тебя.

Майра уселась ему на живот и почувствовала себя смелее.

— Майра… — повторила она, обжигая своим дыханием ему кожу. — Мне нравится, как ты произносишь мое имя. — Волосы упали ей на лицо, когда она принялась целовать его подбородок, шею. — У меня от этого мурашки бегут по спине.

Жар его рук проникал сквозь тонкую ночную рубашку. Ей хотелось вновь и вновь целовать его, ласкать, прижиматься к его груди. Непонятная горячая волна запульсировала внизу, разливаясь по всему телу, пока не достигла сердца и легких, и девушке стало трудно дышать. Она уткнулась ему в шею, чувствуя щекой щетину, вдыхая запах его мыла…

Как он только что назвал ее? Приподняв голову, она отбросила с лица волосы.

— Стойрин, — повторил он, взяв в руку прядь ее темных волос. — Это по-ирландски значит «милая», «маленькое сокровище».

— О, — в ее глазах заплясали озорные искры, — ты считаешь, что я — маленькое сокровище, да, Брендан?

Он поднес к губам ее волосы.

— Ну да, ты и есть сокровище. Меня только удивляет, как это никто еще не украл тебя.

— Никто не осмеливался. — Она снова склонилась к нему, целуя, и зашептала возле самого уха:

— Видишь ли, мой отец — довольно грозный, а Мэтт слишком покровительственно себя ведет. Иногда я думаю, что мужчины боятся меня больше, чем отца и Мэтта, вместе взятых, хотя я не знаю почему.

Брендан ничего не ответил, пребывая в сладкой агонии, разливавшейся по его телу.

— Реальность такова, что у меня никогда не было возлюбленного и все мужчины, которых я знаю, просто друзья.

— Милая, остерегайся мужчин, которые называют себя друзьями, — произнес он хрипло. — Обычно они самые опасные.

— А кто ты, Брендан? Друг?

— Друг? — Ее рука двигалась все ниже и ниже. Брендан застыл от напряжения. — Черт… я не могу вынести этого…

— Что вынести, Брендан? Разве я сделала тебе больно? Я не хочу, чтобы ты боялся меня. Вот, я сяду рядом, чтобы ты мог спокойно вздохнуть. Ой, куда ты?

Брендан перехватил ее руку, скользившую вниз, и вскочил на ноги.

— Я должен идти.

— Ты боишься меня, правда?

— Боюсь тебя? Маленькой девчонки? — Он нервно засмеялся и отвел ее руки, когда Майра попыталась обнять его. Он чувствовал, что теряет самообладание, что его сердце готово выскочить из груди. — Конечно, я не боюсь тебя, по крайней мере не в том смысле, о котором ты думаешь.

— Так ты все-таки боишься меня.

— Нет! То есть да. — Образ Джулии промелькнул у него в голове и Брендан запаниковал, снова отстранившись от Майры. — Думаю, что я совершил ошибку, придя сюда…

— Ошибку?

— Тише, ты разбудишь своего отца!

— Я не разбужу отца! Но ты не можешь уйти, мы… мы собирались посмотреть на звезды!

— Ты посмотришь на звезды из своей комнаты, а я — из своей, а за завтраком мы сравним наши наблюдения.

— Но… куда ты уходишь?

— В свою комнату. Так будет безопаснее для нас обоих!

— Безопаснее?

Она стояла, залитая лунным светом, загадочная девушка, обладавшая такой властью, о которой даже не подозревала. Брендан видел ее точеную фигурку. Темные волосы, обрамлявшие лицо и спадавшие на спину, контрастировали со светлой кожей, но прекрасно гармонировали с темным треугольником маленьких курчавых волос внизу.

У него перехватило дыхание, и он кинулся к двери.

— Брендан, что случилось?

Он выбежал, а она осталась стоять на холодном полу, смущенная и немного рассерженная.

Майра подхватила на руки старого ленивого кота и, задув свечу, забралась в постель. Кровь все еще бурлила в ней, она прижала палец к губам и решительно прищурила глаза. Он не сможет убегать вечно, рано или поздно ему придется снова поцеловать ее.

Улыбнувшись, она посмотрела на звезды. Орион ярко светил в бархатной темноте ночи…

В соседней комнате капитан Брендан Джей Меррик распахнул окно, сбросил толстые покрывала и уткнулся в подушку, чтобы не видеть эти звезды. Прошло много времени, прежде чем ему удалось уснуть, и сны его были наполнены девушками, спускавшимися к нему по лунной дорожке.

Глава 11

К счастью для Майры, сильный восточный ветер удерживал «Пустельгу» в бухте весь следующий день. Из окна она наблюдала, как Брендан вместе с отцом и Мэттом отправились на причал осмотреть шхуну, и сразу же, не тратя попусту времени, решила все уладить с Эвелиной Меррик.

Чтобы завтра пробраться на борт «Пустельги» без ведома отца или Брендана, ей нужно было завоевать доверие Эвелины и заручиться ее обещанием сохранить все в секрете. Конечно, это была сложная задача, но Майра припасла одно очень привлекательное предложение.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.