Цена наслаждения - Конни Мейсон Страница 26
Цена наслаждения - Конни Мейсон читать онлайн бесплатно
Неожиданно Хелен просияла.
– Почему бы нам всем не отправиться в Лондон? Господь свидетель, я с удовольствием сменю обстановку и уверена, Вайолет меня поддержит. В лондонском особняке места хватит всем.
Рид подавил мучительный стон. Она права, дом может вместить хоть десяток гостей, но сама мысль о том, что он будет делить его с Хелен и Вайолет, была для него непереносима.
– Я понимаю, что официально я в трауре, но ведь я могу делать визиты и вести светскую жизнь – в разумных пределах, конечно. А вы могли бы сопровождать нас с Вайолет на званые вечера.
– О да! – воскликнула Вайолет и захлопала в ладоши. – Лондон – это именно то, что нужно! Мы соберемся очень быстро, а скоро начнется малый сезон! И я бы хотела, чтобы меня сопровождал именно Рид.
Риду не хватило духу запретить им остановиться в городском особняке, впрочем, сам он там жить не собирался. Ему гораздо больше нравился его холостяцкий дом, где его личная жизнь могла быть действительно личной. Он купил этот небольшой дом, как только Джейсон объявил о своем желании жениться на Хелен. Заплатил он за дом из доходов от поместья матери, которые получал согласно ее завещанию.
– Вы можете воспользоваться лондонским особняком в любое время и оставаться там так долго, как вам захочется, – предложил Рид. – А я остановлюсь у себя. Что же касается сопровождения вас и Вайолет, то иногда я смогу это делать, но не так часто, как вам хотелось бы. Начинайте подготовку к отъезду немедленно, поскольку я намерен уехать, как только удостоверюсь, что в поместье все идет должным образом.
Рид извинился и удалился в кабинет. Он больше не мог выносить подхалимства Вайолет, глупости Хелен и хмурых взглядов Дюваля. Сев за стол, он набросал записку господину Данбару, прося о встрече в конторе в девять часов следующего утра, и приказал лакею отнести записку по назначению.
Сделав это, Рид откинулся на спинку кресла и стал думать о Флер. Все ли у нее хорошо? Держится ли она подальше от Замка дьявола после последнего фиаско? Стук в дверь оторвал его от этих мыслей.
– Входите.
Это оказалась Хелен.
– Могу я поговорить с вами, Рид?
– Разумеется. Пожалуйста, присаживайтесь. Чем могу помочь?
– Речь пойдет о Вайолет.
Рид нахмурился.
– А что с ней?
– Поскольку она живет со мной в деревне, она не может активно участвовать в светской жизни. Она привлекательная женщина, если вы до сих пор не заметили. К тому же у нее приличное приданое. Она не самая плохая партия.
Брови Рида поползи вверх.
– Хелен, я вовсе не ищу жену.
– Посмотрим, что скажет на это ваша бабушка. Нам с Джейсоном не повезло с наследниками, так что дело теперь за вами.
– Хелен, я только что вернулся домой, так что не давите на меня. Я допускаю, что когда-нибудь женюсь, но не думаю, что скоро. Я еще не сошел с ума. Что касается Вайолет, если она действительно такая хорошая партия, как вы утверждаете, то она найдет себе мужа еще до конца сезона. Еще что-нибудь? – спросил он, явно намекая на желание остаться одному.
Хелен встала и удалилась; лицо ее горело от негодования. Снова оставшись наедине с собой, Рид написал записку бабушке, собираясь отослать ее завтра. Пожилая дама, наверное, места себе не находит, горя желанием встретиться с ним. Портер должен был уже сообщить ей, что внук жив. Рид догадывался: бабушка перебирает невест нынешнего сезона, надеясь, что он выберет среди них жену.
На следующее утро Риду доложили, что Галлар Дюваль уехал вскоре после рассвета. Это только порадовало Рида. Он позавтракал и ровно в девять подъехал к конторе господина Данбара. Весь этот и следующий день они провели, проверяя бухгалтерские книги, и в результате Рид пришел к выводу, что дела в превосходном состоянии. Еще через день они объехали верхом всю его землю, останавливаясь время от времени, чтобы поговорить с арендаторами.
Аккуратные домики оказались в целости и сохранности, а сады были полны зрелых плодов. Рид был доволен. Джейсон показал себя хорошим землевладельцем, и он надеялся, что будет управлять не хуже брата.
Еще два дня ушло на то, чтобы привести все в нужный порядок и в самом Хантхерсте, и на дальних фермах. Когда Рид объявил о своем намерении уехать в Лондон на следующий день, дамы заявили, что готовы сопровождать его. Рид взял с собой только необходимый минимум одежды, так как собирался заказать себе новый гардероб у лондонских портных.
На следующее утро к порогу подали экипаж, доверху нагруженный сундуками и коробками с дамскими шляпками. Дамы, наряженные в лучшие дорожные костюмы и шляпы с перьями, вышли из дома и заняли свои места в карете. Когда Рид подъехал к ним верхом на своей новой лошади, Вайолет удивленно спросила его:
– Разве вы не поедете с нами, в экипаже? «Не приведи Господь!» – подумал Рид.
– Здесь недалеко, так что я поеду верхом на Эбоните. Я приеду раньше вас и прослежу, чтобы в городском особняке все было готово к вашему приезду, – он отсалютовал им стеком. – Приятной вам поездки, дамы.
Пока дамы находились в пути, Рид добрался до родового особняка и убедился, что все в полном порядке: слуги были прежние, что несказанно его обрадовало. Судя по всему, Галлар Дюваль не попытался распространить свои полномочия на собственность в Лондоне.
Рид не стал ждать, пока дамы доберутся до места, и почти сразу же, лишь поздоровавшись со слугами, поскакал к своему дому. Поскольку он находился за поворотом улицы, на которой стоял родовой особняк, долго ехать не пришлось. Привязав лошадь к коновязи, Рид подошел к парадному входу и замер: ключа-то у него не было. Все его личные вещи отобрали во время ареста. И хотя он понимал, что дом, скорее всего, пуст и смысла стучать нет, он все же постучал.
Дверь отворил высокий мужчина с длинными седыми бакенбардами и пучками жидких волос, едва прикрывавших череп. Увидев Рида, он растянул рот до ушей.
– Добро пожаловать домой, милорд.
Неожиданно увидев своего слугу и друга, Рид сердечно пожал ему руку и похлопал его по спине.
– Апдайк! Господи, старина, ты по-прежнему здесь!
Апдайк оскорбленно фыркнул.
– А где же мне еще быть, милорд?
Он широко распахнул дверь перед Ридом, приглашая войти. Все в доме было точно таким же, как и в день его отъезда. Господи, как же хорошо вернуться домой!
– Сказать по правде, Апдайк, я не ожидал тебя тут увидеть. Прошло уже больше года, и, похоже, все считают меня мертвым.
– Только не я, милорд. Я твердо верю в вашу способность ныживать даже при самых неблагоприятных обстоятельствах.
– А что прислуга? Они нашли себе другую работу?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии