Аромат жасмина - Джуд Деверо Страница 26
Аромат жасмина - Джуд Деверо читать онлайн бесплатно
Алекс шагнул к ней, и она попятилась. Будь на ней платье, оно обязательно зацепилось бы за какую-нибудь корягу и она упала бы, а так, в бриджах, она легко перешагивала все случайные препятствия.
— Знаешь, что было бы в объявлении с твоими приметами? «Обнюхайте этого преступника». Вполне возможно, что они решили бы раздавать образцы запаха на клочках бумаги. И люди сравнивали бы этот образец с запахом всех встречных мужчин.
— Ты… — начал Алекс, но Кей заметила, что из его глаз исчез гневный блеск.
— Мужчин, которые пользуются розовой водой, исключили бы сразу. Только жасминовое масло! Если пахнет, значит, виновен! Представляешь, как бы ты удружил преступному миру? Теперь стали бы искать не по приметам, а по запаху.
— Ладно, хватит, — проговорил Алекс, пряча улыбку. — Садись на лошадь, и поехали. И постарайся перестать издеваться надо мной.
— Приложу все силы, только у меня есть просьба. Можно мне ехать с подветренной стороны от тебя?
На этот раз Алекс не удержался от смеха.
— Поехали, леди, иначе мы опоздаем на рандеву с мистером Грейди.
Кей села в седло и, проезжая мимо Алекса, намеренно шумно втянула в себя воздух и в показном восторге закатила глаза.
Проигнорировав ее жест, Алекс направил лошадь к дороге.
— Запомни: когда навстречу попадутся люди, опускай голову. Так меньше вероятности, что они распознают в тебе женщину.
— Но я совсем не пахну женщиной, — усмехнувшись, съязвила Кей. — Я предоставила эту привилегию тебе.
Алекс покачал головой и пришпорил лошадь.
«Где она?» — снова и снова спрашивал себя Алекс. Она должна быть в таверне, но ее здесь нет. Это ведь была ее идея — проверить ее маскировку, и они даже поспорили из-за этого.
— Ни за что! — чуть ли не приказным тоном заявил он.
— Мне все равно придется время от времени появляться на людях, так почему бы и нет?
— Мы еще слишком близко от Чарлстона. — Алекс был настолько возмущен ее предложением, что даже отказывался поворачиваться к ней во время разговора.
— Я знаю, что мы к югу от Саванны. И вовсе не потому, что мне было дозволено заглянуть в карту или мне было сказано, где мы, куда направляемся и сколько еще нам ехать. По сути, ты так и не рассказал мне, какой у тебя план в отношении меня. Я спасла тебя от смерти, я рисковала жизнью, а ты даже не считаешь нужным проинформировать меня о такой малости. Когда же я спрашиваю у тебя…
— Ладно, — перебил ее Алекс. — Если ты прекратишь болтать, я разрешу тебе зайти в таверну. Но ты должна правильно себя вести. И прекрати трясти головой, хватит взбивать волосы!
Посмотрев на нее, он пришел к выводу, что можно хоть сейчас сдаваться местному шерифу. Кей совсем не похожа на парня. А над ее манерами, якобы такими же, как у одного из братьев, можно только посмеяться.
На лице Кей появилась ослепительная улыбка.
— Не смотри на меня так, будто встретил свой рок. Только ты считаешь, что я похожа на девчонку. Кстати, ты аккуратно сложил мое платье? — Она очень переживала за бриллиантовые булавки, хотя и не говорила ему об этом.
— Да, аккуратно, — Алекс не мог не смотреть на нее он чувствовал, что смерть близка, так как не сомневался: их схватят, как только она покажется на людях. В следующую минуту он увидел, как она, приподнявшись над седлом, вытаскивает левую ногу из стремени. — Эй, что ты делаешь? — как можно спокойнее спросил он.
— Это трюк, который делает Тэлли. Я не могла его повторить, потому что всегда была в платье. Тэлли этому научил его кузен Дерек. Он…
— Станет лэрдом, — договорил за нее Апекс, испытывая нечто… в общем, нечто очень близкое к ревности.
Ведь именно он показал этот трюк Дереку Монкрифу, научил его засовывать обе ступни в одно стремя и прятаться за крупом лошади. Он сам часто пользовался этим приемом, когда хотел улизнуть от отца после наказания за ночную поездку на пустошь.
— Не так, — довольно сердито сказал Алекс. — Перенеси весь вес на правую ногу, перекинь левую через круп, а теперь пригнись. С той стороны лошади тебя никто не увидит.
Кей с благодарностью улыбнулась ему:
— Как я понимаю, это шотландский прием?
— Между прочим, я научился ему у отца, а тот — у американских индейцев. Полагаю, твоих братьев обучил этому твой отец.
— Отец?..
Кей аж задохнулась от обиды при мысли, что отец научил такому полезному приему братьев, а не ее. Интересно, что еще он ей не показал?
— А какие еще приемы ты знаешь? — спросила она.
— Думаешь, я покажу тебе приемы, которые помогут сбежать от меня?
— Ты сказал, что я не пленница и могу уехать в любой момент. Кроме того, теперь, когда моя грудная клетка не стянута корсетом, я начинаю…
— Что? Получать удовольствие?
— Нет, конечно, нет. Но я… — Кей прищурилась. — Не смотри на меня как на недоумка и покажи еще какой-нибудь прием. Когда я увижусь с Тэлли, у меня будет возможность здорово его удивить.
— Раз уж ты хочешь удивить его, попробуй это.
Алекс понимал, что нельзя тратить время на такие вещи, но не мог смириться с тем, что Кей превозносит чье угодно мастерство, но только не его. Он поменялся с ней лошадьми, велел ей встать на обочине, держа в поводу жеребца, и бросил на землю тот самый грязный носовой платок. Затем он немного прошел вперед по дороге, вскочил в седло и во весь опор поскакал к Кей. Проносясь мимо платка, он наклонился и подобрал его с земли. Точно так же он сделал, несколько дней назад подобрав этот платок, когда она с отвращением отшвырнула его, правда, на этот раз он наклонился ниже и тем самым крайне изумил Кей; потому что она не поняла, как ему удалось удержаться в седле и не свалиться.
Остановившись, Алекс развернул лошадь и спокойным шагом подъехал к Кей.
— Я тоже хочу так научиться.
Он спешился и передал ей повод кобылы.
— Я научу тебя, но не сейчас. У нас нет времени, — Увидев выражение ее лица, он строго добавил: — А если попытаешься сделать его сама и сломаешь себе шею, будешь отвечать передо мной.
— И когда ты меня научишь?
— Когда… — Когда они доберутся до Флориды, хотел сказать Алекс, но вспомнил, что тогда он уедет с экспедицией, а она останется у друзей Ти-Си. Вполне возможно, что через два дня, когда они доедут до условленного места, они расстанутся навсегда. Однако сейчас он об этом говорить не хотел. — Когда будет время, — ответил он.
Первую половину дня Алекс наблюдал, как Кей отрабатывает первый прием. Она проезжала мимо него, и он разъяснял ей, в чем она ошиблась и что сделала правильно — и готовился спасать ее, если вдруг возникнет опасность серьезных увечий. Однако процесс обучения сыграл с ним злую шутку: он вынужден был постоянно смотреть на Кей, и при этом ее бриджи и свободная тонкая рубашка не служили преградой для его взгляда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии