Вернись, любовь - Даниэла Стил Страница 26

Книгу Вернись, любовь - Даниэла Стил читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Вернись, любовь - Даниэла Стил читать онлайн бесплатно

Вернись, любовь - Даниэла Стил - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэла Стил

– Хорошо, подожди немного. – Она нахмурила брови, сосредоточиваясьи глядя на него. Ее длинные пальцы ласково поглаживали его маленькую белуюручку. – Когда-то давным-давно жил маленький мальчик. Он жил со своей мамой,и...

– И у него не было папы?

– Нет, больше никого.

Алессандро понимающе кивнул и поудобнее устроился в постели.Она рассказывала ему о месте, где мальчик жил со своей мамой и с друзьями, слюдьми, которые любили их, и немногими, которые их не любили.

– А что они делали? – Ему начинала нравиться история: унее была правдоподобная завязка.

– С чем? – Ее было легко отвлечь, так как у нее вголове теснилось множество мыслей.

– Что они сделали с теми людьми, которые их не любили?

– Они не обращали на них внимания. А знаешь, что ониеще сделали? – Она таинственно понизила голос: – Они убежали.

– Неужели? Это ужасно! – Алессандро был ошеломлен. –Папа всегда говорил, что убегать не надо. Только тогда, когда это совершеннонеобходимо, например, от льва или очень злой собаки.

Ей хотелось сказать, что некоторые люди похожи на злыхсобак, но она не знала, как это объяснить, и задумчиво посмотрела на него,продолжая держать его ручку в своей.

– Ну а если они убежали, чтобы быть в безопасности?Если там их не тронут львы и злые собаки? А что, если они поехали в прекрасноеместо, где они снова смогут быть счастливы? Разве это плохо? – Глядя на него,она поняла, что ей многое надо сказать ему.

– Думаю, хорошо. Но разве есть такое место, где все вбезопасности?

– Возможно. Но ты в любом случае в безопасности. Яникогда не позволю, чтобы с тобой что-либо случилось.

Он с беспокойством посмотрел на нее.

– А как насчет тебя? – Ему до сих пор снились кошмарныесны. Если они забрали папу, то вдруг они возьмут и маму? Было бесполезно сноваи снова повторять ему, что они не могут этого сделать. Если нет, то почему уних в доме полно охранников? Алессандро не обманешь.

– Со мной тоже ничего не случится. Я обещаю тебе.

– Мама...

– Что?

– Почему бы нам не убежать?

– А ты бы не огорчился, если бы мы это сделали? Тогдане будет ни мамы Терезы, ни Энцо, ни Луизы. – Ни карусели, ни велосипеда, ниРима. Ничего, напоминающего об Амадео...

– Но там будешь ты! – Он повеселел.

– И этого достаточно? – удивилась она.

– Конечно!

Его улыбка придала ей смелости продолжить сказку о маленькоммальчике и его маме, которые нашли новый дом в новой стране, где они были всовершенной безопасности и у них появились новые друзья.

– Они остались там навсегда? Она долго смотрела нанего.

– Я не уверена. Думаю, они снова вернулись домой. Вконце концов.

– Зачем? – Идея показалась ему нелепой.

– Наверное, потому, что дом всегда остается роднымдомом, независимо от того, трудно там жить или нет.

– По-моему, это глупо.

– А разве ты не хотел бы вернуться домой, если быуехал? – Она с изумлением посмотрела на него.

– Нет, если там случилось что-то плохое.

– Как здесь? Он молча кивнул.

– Они убили папу здесь. Они – плохие люди.

– Только один или два очень плохих человека,Алессандро.

– Но тогда почему никто не нашел их, чтобы наказать,сделать им больно или побить? – Он с несчастным видом посмотрел на нее, и онанежно обняла его.

– Возможно, они будут пойманы и наказаны.

– Меня это не волнует. Я хочу убежать. С тобой. – Онсильнее прижался к ней, и она почувствовала тепло его тельца. Это былоединственное тепло, которое она ощущала теперь, когда Амадео больше не было.

– Может быть, когда-нибудь мы убежим вместе в Африку ибудем жить там на дереве.

– Ух, мне бы этого хотелось! А мы можем? Ну давай,пожалуйста.

– Нет, конечно же, нет. Кроме того, ты не смог бы спатьв своей прекрасной уютной кроватке на дереве. Разве не так?

– Думаю, ты права. – Он долго и нежно смотрел на нее,потом улыбнулся и погладил ее по руке. – Это была хорошая история.

– Спасибо. Между прочим, я говорила тебе сегодня, как ялюблю тебя? – Она наклонилась к нему, шепча признание в любви ему на ухо.

– Я тоже люблю тебя.

– Хорошо. А теперь спи, дорогой. Скоро увидимся. Оченьскоро. Через семь часов. Она хорошенько укрыла его и тихо закрыла дверь, выходяв длинный зал с зеркальными стенами.

Вечер прошел в мучительном ожидании. Изабелла сидела вгостиной, просматривая бумаги и поглядывая на часы. Время медленно приближалоськ восьми. В столовую подали ужин, и она съела его, как всегда, быстро и водиночестве. Без двадцати девять она вернулась в свою комнату, посмотрела вокно, потом на свое отражение в зеркале, на телефон. Она не могла ничегоделать, пока в доме все не стихнет, даже вернуться в зал. Изабелла просиделатам в ожидании три часа, думая и глядя в окно. Из окна спальни она могла видетькарусель в саду, окна кухни, столовой и маленького кабинета, в котором когда-тоработал Амадео. К полуночи все окна в доме погасли. Она крадучись пробралась кзакрытому стенному шкафу в конце длинного зала, быстро открыла дверцу,заглянула внутрь и вытащила две большие сумки от Гуччи из мягкой кожишоколадного цвета с зеленой и красной полосами. Она задумчиво посмотрела наних. Как можно упаковать целую жизнь в две сумки?

Вернувшись в свою комнату, она заперла дверь, зажгла ночники открыла шкаф, бесшумно просматривая свои вещи. А затем быстро сняла с вешалокбрюки, достала кашемировые свитера из специально сделанных пластиковыхупаковок, отделанных шелком. Сумочки, чулки, нижнее белье, туфли. Теперь с этимбыло легче. В последнее время она носила все только черное. Ей понадобилосьвсего полчаса, чтобы уложить три юбки, семь свитеров, шесть черных шерстяныхплатьев и один костюм. Черные туфли на низком каблуке, пять пар на высоком,пару черных замшевых с атласом вечерних туфель. Вечерние туфли? Она сновазаглянула в шкаф и осторожно извлекла простое, длинное черное атласное платье.Через час одежда была собрана, и она подошла к сейфу. Драгоценности лежали тамс тех пор, как Бернардо принес их от Паччиоли, вернув ему пятьсот тысячдолларов. Деньги, которые она так и не смогла передать похитителям. Она большене носила украшений, но и не осмеливалась оставлять их здесь. Что, есликто-нибудь вломится и украдет их? Если! Она чувствовала себя эмигранткой,бегущей из своей страны, когда перекладывала украшения из зеленых коробочек ватласные мешочки и прятала их в потайном отделении большой черной сумочки изкрокодиловой кожи от «Гермеса», которую понесет на плече во время путешествия.Наконец она закрыла сумку и вытащила ее из комнаты, заперев за собой дверьспальни.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.