Юная беглянка - Барбара Картленд Страница 24

Книгу Юная беглянка - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Юная беглянка - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно

Юная беглянка - Барбара Картленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Картленд

Сэр Вулф не мог не заметить, что Изабелла полна решимости осуществить то, что она пообещала.

Вилла оказалась такой, о которой можно было только мечтать. Но она оказалась намного больше, чем ожидала Иола. Расположенная высоко в горах, за Монте-Карло, вилла была фантастически красивым уголком, который поистине можно назвать райским блаженством.

Как только яхта вошла в порт и причалила, Иола подумала, что очутилась в волшебной стране, в которую всегда мечтала попасть.

Иоле казалось, что описание голубого Средиземного моря сильно преувеличено, но теперь она убедилась в справедливости этих слов. Оно было таким же голубым, как мантия Мадонны. Со всех сторон княжества возвышались горы на фоне голубого неба, даже солнечные лучи казались здесь более яркими.

— Какая красота! Какая прелесть! — воскликнула она, когда они с Люси стояли на палубе, наблюдая, как яхта подходит к берегу. — О, как я рада, что попала сюда. Я просто счастлива!

От радости Иоле хотелось петь, но внезапно раздавшийся за спиной голос сэра Вулфа заставил ее вздрогнуть.

— Надеюсь, что Люси разделяет ваш бурный восторг и оптимизм. И в будущем она продемонстрирует свое счастливое состояние духа в виде более хорошего поведения и не будет вести себя так вызывающе, как вела до настоящего времени.

— Моя предыдущая няня всегда говорила, что я такая же, как и ты, — сказала Люси. — Ведь ты тоже не всегда себя хорошо ведешь, папа.

— Ты не можешь так разговаривать с папой, — тихим голосом сказала Иола.

— Почему не могу? — удивилась Люси. — Он говорит, чтобы я всегда говорила правду. А это и есть правда.

Иола не смогла сдержать улыбку. Она виновато посмотрела на сэра Вулфа и с удивлением обнаружила, что он тоже улыбался, не в силах противостоять этой ясной девичьей улыбке, вызвавшей появление на ее щеках двух очаровательных ямочек.

— Ну вот, попался в собственную же ловушку! — сказал он. — Наверное, вы сейчас думаете: «Устами младенца глаголет истина». Ведь так? Правда, в силу своей вежливости, мисс Доз, вы все равно не скажете, что подумали именно так.

— Напротив, у меня даже в мыслях не было ничего подобного, — искренне сказала Иола.

— Вы меня успокоили, рад слышать это, — ответил сэр Вулф и опять улыбнулся, глядя ей вслед.


Отведенные для Иолы и Люси комнаты находились в противоположной части здания, где размещались апартаменты сэра Вулфа и его гостей.

Иола знала, что, кроме четверых гостей, приехавших с ними на яхте, позже прибудут и остальные.

— Многие леди и джентльмены, — пояснил Иоле мистер Картер, — предпочли путешествие по суше.

— Может быть, такое решение более благоразумно, — ответила Иола. — В конце концов, леди Изабелла и остальные гости провели большинство времени в своих каютах, мучаясь от качки.

Мистер Картер засмеялся.

— Ее милость не позволили бы хозяину пропадать надолго из поля ее зрения! Вот увидите, какие красавицы остановятся на вилле.

— Хотелось бы посмотреть.

Однако Иолу больше интересовала окружающая природа, чем великосветское общество, собирающееся на вилле.

Когда они с Люси пошли посмотреть на сад, то он показался волшебным местом, от которого трудно было отвести глаза. По стенам тянулись красивые бугенвиллеи с красными и лиловыми цветами. Только что зацвели мимозы, и их ярко-желтые шарики расточали сильный аромат, повсюду можно было видеть бледно-розовую герань и многие другие цветы, названия которых Иола не знала. Все в саду было таким ярким и восхитительным, что Иола пожалела, что не умеет рисовать, чтобы запечатлеть на картине всю красоту и очарование этого необыкновенного уголка природы.

Эту виллу сэр Вулф купил несколько лет назад. Предыдущий хозяин виллы много сил, времени и средств потратил на то, чтобы создать здесь один из самых прекрасных цветущих уголков на всей Ривьере. В этом поистине волшебном месте можно было встретить небольшие водопады, ниспадающие в искусственные водоемы оригинальной формы; крутые каменные ступеньки вели к песчаному пляжу, а дорожки, причудливо извиваясь, выводили к таким площадкам, откуда взору открывались прекрасные виды на море. Случайно можно было попасть и в небольшую рощу или даже оказаться в лесу, в котором, казалось, никто до вас не бывал.

Люси восхищалась всем увиденным.

— Мы, конечно, не расскажем папе, но я думаю, что феи вполне могли бы жить в таком саду, — шепотом говорила она Иоле.

— Я уверена, что они непременно живут здесь, — ответила Иола.

Она чувствовала, что просто невозможно, находясь в таком необыкновенном уголке природы, не представлять, что это сказочная страна. Неужели сэр Вулф действительно так жестокосерден, что может лишить свою дочь права по-детски наслаждаться этой красотой, запретить ей мечтать и жить в мире волшебства и сказок? И тем не менее следовало выполнять то, что велел сэр Вулф, если она хотела сохранить это место. А Иола была готова согласиться даже с самим дьяволом, лишь бы оставаться в этом маленьком раю!

Было совершенно очевидно, что этот сказочный мир представлял особую ценность лишь для Иолы и Люси. Компания сэра Вулфа предпочитала проводить свое время на террасе, тянувшейся вдоль большой гостиной с французскими окнами. Отсюда открывался необыкновенный вид на окрестности. Гости смеялись и пили шампанское. В саду их можно было встретить редко.

Иола любила выходить в сад всегда, как только появлялась такая возможность. После ужина она подолгу бродила по благоухающим аллеям, не боясь никого встретить, точно зная, что сэр Вулф с друзьями уже уехали в казино в Монте-Карло.

Иоле было любопытно знать, неужели сэр Вулф был заядлым картежником? Однако что-то подсказывало ей, что, заработав деньги тяжелым трудом, он не смог бы безрассудно швырять их на зеленое сукно игорного стола, где необходим был не столько расчет, сколько слепое везение.

В сущности, она мало знала о сэре Вулфе, кроме того, что он был сказочно богат и что у него были неправильные взгляды на воспитание ребенка. Хотя ей редко приходилось видеться с сэром Вулфом, тем не менее его присутствие ощущалось постоянно.

Иола понимала, что леди Изабелла стремилась все время держать сэра Вулфа около себя. Может быть, действительно между ними что-то было? Муж леди Изабеллы, капитан Чарли Ануин, постоянно прогуливался по палубе яхты во время плавания. Кроме светлых усов, в его внешности не было ничего привлекательного. Он был похож на типичного офицера гвардейской бригады, однако Иола не могла составить о нем точного мнения, потому что практически не виделась с ним. Но одно было ясно: он не возражал, чтобы такой богач, как сэр Вулф, оказывал особое внимание его супруге.

Без сомнения, леди Изабелле и ее мужу нравилась роскошь, окружавшая сэра Вулфа, и они тоже хотели ощутить всю прелесть жизни богачей.

Прежде Иоле приходилось читать об охотах на фазанов, устраиваемых специально для короля и его друзей, а также о балах, которые давали в Уоррикском замке, Чатсуорте и Уэнтуорт Вуд-Хаузе. Кое-что Иола знала и о развлечениях в Монте-Карло.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Комментарии

    Ничего не найдено.